資源描述:
《考研英語翻譯難點(diǎn)精析(analysis of english translation difficulties)》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、考研英語翻譯難點(diǎn)精析(AnalysisofEnglishtranslationdifficulties)AnalysisofdifficultiesinEnglishtranslationexamination(1)Passivevoicetranslation1)becometheactiveformofchinese.Eg:Itleadsthediscussiontoextremesattheoutset:itinvitesyoutothinkthatanimalsshouldbetreatedeit
2、herwiththeconsiderationhumansextendtootherhumans,orwithnoconsiderationatall.thisattheoutsetwilldiscussthetwoextremestomakepeoplethink,itshouldbetreatedlikeahumanoranimal:thesameconcernsconsiderate,orcompletelyindifferent.2)translatedintoaChinesestructurew
3、ithapassivemeaning.Eg:Forallthehelpthiscomputermayprovide,itshouldnotbeseenasasubstituteforfundamentalthinkingandreasoningskills.althoughthecomputercanprovidemuchhelp,itshouldnotbeseenasasubstituteforfundamentalthinkingandreasoningskills.Eg:Howwellthepred
4、ictionswillbevalidatedbylaterperformancedependsupontheamount,reliabilityand,appropriatenessoftheinformationusedandontheskillandwisdomwithwhichitisinterpreted.thesepredictionswillbemuchvalidatedbylaterperformancedependsontheamount,reliabilityandappropriate
5、nessoftheinformationusedandexplaintheskillandwisdomofthisinformation.3)addtheproperwordssuchas"people"and"everybody"tobethesubjectofChinesetranslation.Eg:Anditisimaginedbymanythattheoperationsofthecommonmindcanbebynomeanscomparedwiththeseprocesses,andthat
6、theyhavetobeacquiredbyasortofspecialtraining.,manypeoplethinkthattheoperationsofthecommonmindcannotandthethinkingprocessofscientistswanttocompare,andthattheymustgothroughasecondarythinkingprocesstrainingtomaster.Eg:Duringthistransfer,traditionalhistorical
7、methodswereaugmentedbyadditionalmethodologiesdesignedtointerpretthenewformsofevidenceinthehistoricalstudy.inthetransformation,thehistoricalstudy,thenewmethodsofhistoricalinterpretationofthetraditionalhistoricalmethodswereaugmented.AnalysisofEnglishtransla
8、tiondifficulties(two)TranslationmethodTherearemanylongsentencesinEnglish,butChinesesentencesarecomparativelyshort.Intranslation,youcanchangethestructureoftheoriginaltext,separateapartoftheoriginaltextfromtheoriginal