從美學(xué)角度淺析英語歌曲名的翻譯

從美學(xué)角度淺析英語歌曲名的翻譯

ID:8570861

大?。?2.83 KB

頁數(shù):20頁

時間:2018-04-01

從美學(xué)角度淺析英語歌曲名的翻譯_第1頁
從美學(xué)角度淺析英語歌曲名的翻譯_第2頁
從美學(xué)角度淺析英語歌曲名的翻譯_第3頁
從美學(xué)角度淺析英語歌曲名的翻譯_第4頁
從美學(xué)角度淺析英語歌曲名的翻譯_第5頁
資源描述:

《從美學(xué)角度淺析英語歌曲名的翻譯》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。

1、從美學(xué)角度淺析英語歌曲名的翻譯_第1部分摘要歌曲是人類藝術(shù)最重要的部分之一。歌曲也帶給人無窮的想象和創(chuàng)造力。如今,隨著全球化的發(fā)展,越來越多的人開始了解、喜歡英語歌曲。許多經(jīng)典的英語歌曲為人們所傳唱。英語歌曲也是說英語國家的重要文化載體之一。同樣,英語歌曲名也承載著說英語國家的文化。一首歌曲的命名常需要原作者動用畫龍點睛之筆,讓我們透過歌名就可以洞悉歌曲的靈魂。也就是說譯者翻譯時,也需要讓歌名體現(xiàn)原歌曲的主旨內(nèi)容。英語歌曲名翻譯的成功也就等于整首歌曲名翻譯成功的一半。人們對于歌曲的了解首先就是通過歌曲的名稱,一

2、個恰當(dāng)?shù)挠⒄Z歌名的翻譯更易為人們所記住并接受。所謂恰當(dāng)?shù)姆g就是準確度與美感均具,并且易讀易記。從美學(xué)角度看,歌名翻譯是譯者從自身的審美意識出發(fā),將源語歌名轉(zhuǎn)化為目的語歌名的一種審美活動。本文分析了英語歌曲名翻譯的美學(xué)特點,主要討論了簡約美、韻律美、形式美和意境美四個美學(xué)特點。通過一些翻譯原則、策略并結(jié)合相關(guān)的實例,分析討論了英語歌曲的漢譯。關(guān)鍵字:英語歌曲名;美學(xué)特點;原則;翻譯策略ABSTRACTThesongisoneofthegreatestwealthofhumanartsandthesongsbri

3、nghumanbeingsendlessimaginationandcreativity.Songshaveimportantfunctions,suchasencouragement,relaxationandcarrieretc.Thebasicfunctionofsongsistoexpresstheemotion,justlikeanarticle.Nowadays,songshavebecomeacommonwayofentertainment.Theglobalizationmakemoreandm

4、orepeoplestarttoknowtheEnglishsongsandlikeEnglishsongs.ManyclassicalEnglishsongsaresungbythepublic.EnglishsongsalsocarrythecultureofEnglish-speakingcountries.Thetitleusuallyisthekeyofthearticle.Inthesameway,EnglishsongstitlesmeanthesoulofthewholeEnglishsongs

5、.Thus,thesuccessfultranslationsofEnglishsongstitlesrepresentthehalfoftranslationofEnglishsongs.ApropertranslationofanEnglishsongtitlemeansthatthesongtitleiseasiertoberememberedandaccepted.AndagoodtranslationofanEnglishsongtitlecanreflectthecontentcorrectlyan

6、dbringusakindofenjoymentofbeauty.Therefore,accurateandbeautifultranslationsofEnglishsongstitlesareextremelyimportantforthewholesongs.ThepaperanalysesthetranslatingprinciplesandstrategiesofEnglishsongstitlesandtalkabouttheaestheticfeaturesofthetranslation.The

7、aestheticfeaturesinvolveinfourcharacteristicsincluding:thebeautyofconcise,rhyme,formandartisticconception.Keywords:Englishsongstitles;aestheticcharacteristics;principles;translatingstrategiesContents1Introduction………………………11.1AnIntroductiontoEnglishSongsTitle

8、s………………………12TheAestheticsCharacteristicsandImportanceofTranslationsofEnglishSongsTitles………………………22.1TheFunctionsofEnglishSongsTitles………………………22.2AestheticsCharacteristicsofChineseTranslationofEn

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。