柳宗元《黔之驢》加點字解釋與課文翻譯

柳宗元《黔之驢》加點字解釋與課文翻譯

ID:9042911

大?。?3.49 KB

頁數(shù):2頁

時間:2018-04-15

柳宗元《黔之驢》加點字解釋與課文翻譯_第1頁
柳宗元《黔之驢》加點字解釋與課文翻譯_第2頁
資源描述:

《柳宗元《黔之驢》加點字解釋與課文翻譯》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內(nèi)容在應用文檔-天天文庫

1、《黔之驢》柳宗元1.黔無驢,有好事者船載以入。好:喜歡。船:名作狀,用船。以:無意。黔地沒有驢,有一個喜歡多事的人用船載運了一頭驢子進入黔地。2.至則無可用,放之山下。則:卻。之:代詞,指驢。運到之后,卻沒有什么用處,就把它放在山下。3.虎見之,龐然大物也,以為神。龐然:巨大的樣子。以;介詞,把。老虎看到這頭驢子,覺得它是個巨大的動物,把它當作神。4.蔽林間窺之,稍出近之,慭慭然,莫相知。蔽:躲藏。窺:偷看。稍:漸漸地。慭慭然:小心謹慎的樣子。莫:不。老虎躲藏在樹林里偷看驢,漸漸地出來接近它,一副小心謹

2、慎的樣子,不了解它究竟是個什么東西。5.他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁;以為且噬己也,甚恐。大:非常。駭:害怕。遁:逃。且:將要。噬:咬。甚:很。有一天,驢子一聲長鳴,老虎非常害怕,逃到遠處,認為驢子將要咬自己,很恐懼。6.然往來視之,覺無異能者。然:可是。異能:特別的本領。可是老虎來來往往地觀察驢,覺得驢沒有什么特別的本領似的。7.益習其聲,又近出前后,終不敢搏。益:漸漸地。搏:撲擊。老虎漸漸習慣了驢的叫聲,又靠近它,在它前前后后走動,但始終不敢撲擊驢。8.稍近益狎,蕩倚沖冒,驢不勝怒,蹄之。益:更加。狎

3、:態(tài)度親近而不莊重。蕩:碰撞。倚:靠近。沖:沖擊。冒:冒犯。勝:禁得住。蹄:名作動,用蹄子踢。老虎漸漸地靠近驢,態(tài)度更加隨便,并帶有戲弄的意味,碰一碰它,靠一靠它,撞一撞它,冒犯它一下。驢禁不住發(fā)怒,用蹄子踢老虎。9.虎因喜,計之曰:“技止此耳!”因:于是。計:盤算。技:本領。止:“止”同“只”。耳:罷了。老虎于是很高興,心里盤算著驢的本領,想:它的本領只不過如此罷了。10.因跳踉大?,斷其喉,盡其肉,乃去。因:于是。跳踉:跳躍。?:怒吼。乃:才。去:離開。老虎于是跳躍起來,大聲怒吼,咬斷了驢子的喉管,

4、吃完了它的肉才離開。

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。