《論語(yǔ)》在法國(guó)的譯介和影響

《論語(yǔ)》在法國(guó)的譯介和影響

ID:9421214

大?。?3.50 KB

頁(yè)數(shù):6頁(yè)

時(shí)間:2018-04-30

《論語(yǔ)》在法國(guó)的譯介和影響_第1頁(yè)
《論語(yǔ)》在法國(guó)的譯介和影響_第2頁(yè)
《論語(yǔ)》在法國(guó)的譯介和影響_第3頁(yè)
《論語(yǔ)》在法國(guó)的譯介和影響_第4頁(yè)
《論語(yǔ)》在法國(guó)的譯介和影響_第5頁(yè)
資源描述:

《《論語(yǔ)》在法國(guó)的譯介和影響》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫(kù)。

1、《論語(yǔ)》在法國(guó)的譯介和影響文/董婷婷【摘要】《論語(yǔ)》是華夏文化的源頭,中國(guó)傳統(tǒng)文化的精魂,在西方歷史和文化的發(fā)展歷程中也起到了不可或缺的作用,在法國(guó)也不例外。此文將從緣起直至今朝,梳理《論語(yǔ)》在法國(guó)的譯介歷程以及產(chǎn)生的巨大影響,為后來(lái)的《論語(yǔ)》法譯研究者提供一定可參考資料。.jyqkPhilosophus,siveScientiaSinensisLatineExposita),書(shū)中附有一段簡(jiǎn)短的向法國(guó)國(guó)王路易十四的致謝詞,感謝國(guó)王對(duì)該書(shū)出版的支持。1684年,該書(shū)編者之一柏應(yīng)理帶著沈福宗去凡爾賽宮覲見(jiàn)了太陽(yáng)王路易十四,這一恰當(dāng)行徑自然增加了國(guó)王對(duì)此事的重視。除了1687年的完整拉

2、丁文版本,要想了解《論語(yǔ)》的精妙之處,只有是阿姆斯特丹出版的法文月刊《世界和歷史文庫(kù)》(BibliothèqueUniverselleetHistorique)的訂閱者了。在該月刊1687年12月這一期上,刊登了新教學(xué)者讓·勒克萊爾的一篇關(guān)于《中國(guó)哲學(xué)家孔子》的書(shū)評(píng),勒克萊爾對(duì)該書(shū)的內(nèi)容作了細(xì)致的概括,并在評(píng)論的最后附上了他從拉丁文轉(zhuǎn)譯成法文的《論語(yǔ)》中16段譯文,還附上拉丁文的譯文。勒克萊爾認(rèn)為耶穌會(huì)會(huì)士編纂者們模糊了孔子論述本身和在同一段落中出現(xiàn)的評(píng)注。使勒克萊爾感到遺憾的還有,書(shū)中沒(méi)有漢字,使得讀者不能區(qū)別正文和評(píng)論。該版本于1688年被翻譯成了法文,并在隨后的年代里譯本有

3、過(guò)數(shù)次再版。事實(shí)上,這個(gè)版本不是翻譯,而是拉丁文版本的概要,在概要里被處理成一系列的道德說(shuō)教,沒(méi)有明確的主題也沒(méi)有表現(xiàn)出孔子的個(gè)性,僅僅有80個(gè)簡(jiǎn)短而又乏味的“箴言”,任何人讀了以后也都不太會(huì)想作進(jìn)一步的了解。二、十八世紀(jì):發(fā)展(旺盛時(shí)期)《論語(yǔ)》影響歐洲啟蒙運(yùn)動(dòng)和法國(guó)大革命。孔子思想在十七﹑十八世紀(jì)歐洲資產(chǎn)階級(jí)上升時(shí)期影響了當(dāng)時(shí)的啟蒙學(xué)者,如狄德羅﹑伏爾泰﹑魁奈等。以狄德羅為代表的“百科全書(shū)派”成員通過(guò)來(lái)華傳教士的的譯著和報(bào)道,對(duì)中國(guó)的政治﹑社會(huì)﹑歷史﹑法律和思想作了深入的研究,從中國(guó)哲學(xué)思想中吸取了構(gòu)建他們“理性主義”的養(yǎng)料。如狄德羅盛贊儒教,說(shuō)它“只需以理性或真理,便可以治

4、天下。”此外,儒家思想也影響了啟蒙運(yùn)動(dòng)另一個(gè)重要派別——“重農(nóng)學(xué)派”。該派的創(chuàng)始人魁奈,在1767年發(fā)表《中國(guó)的專(zhuān)制制度》,被譽(yù)為“歐洲的孔子”??伪救穗m然沒(méi)有到過(guò)中國(guó),但長(zhǎng)期生活在熱衷中國(guó)文化的巴黎,耳濡目染,對(duì)中國(guó)文化,特別是孔學(xué)甚為了解。在其著作中很少引用希臘羅馬哲學(xué)家的言論,然而卻對(duì)孔子的學(xué)說(shuō)推崇備至,大量引用。他曾經(jīng)撰寫(xiě)《孔子簡(jiǎn)史》,對(duì)孔子其人其學(xué)進(jìn)行了高度的評(píng)價(jià)。他認(rèn)為《論語(yǔ)》的道德格言遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過(guò)古代希臘圣賢的哲學(xué),實(shí)有“相形見(jiàn)絀”之感。法國(guó)思想家伏爾泰和魁奈一樣,都推崇儒家的倫理思想并贊同以倫理道德而不是宗教和法律來(lái)治理國(guó)家。由是在歐洲出現(xiàn)了“中國(guó)文化熱”、“孔子熱

5、”。法國(guó)啟蒙運(yùn)動(dòng)的旗手伏爾泰,對(duì)中國(guó)的歷史和哲學(xué)贊揚(yáng)有加,認(rèn)為中國(guó)“在倫理道德和治國(guó)理政方面,堪稱(chēng)首屈一指”。他大聲疾呼:法國(guó)要“全盤(pán)華化!”當(dāng)然,伏爾泰對(duì)孔學(xué)的贊美雖有言過(guò)其實(shí)之嫌,但這種對(duì)中國(guó)文化的高度贊美對(duì)法國(guó)的啟蒙運(yùn)動(dòng)倒起了有力的推動(dòng)作用??鬃铀枷氲膫鞑ハ破鹆艘徊ǜ叱?,但譯本的數(shù)量略顯貧瘠,《四書(shū)》到18世紀(jì)末﹑十九世紀(jì)初,才有2個(gè)法文譯本。三、十九世紀(jì):成熟(法蘭西學(xué)院)1814年12月11日,法國(guó)法蘭西學(xué)院正式開(kāi)設(shè)漢學(xué)課程并設(shè)漢學(xué)教授席位,標(biāo)志西方漢學(xué)進(jìn)入了它的成熟期。從18世紀(jì)末期開(kāi)始,歐洲的儒學(xué)迅速降溫,并且經(jīng)過(guò)整個(gè)19世紀(jì)一直持續(xù)到20世紀(jì)上半葉。盡管如此,西方

6、的儒學(xué)還在繼續(xù)。十九世紀(jì)的傳教士和一些西方學(xué)者對(duì)儒學(xué)經(jīng)典重新譯介。法國(guó)著名漢學(xué)家雷慕沙的《四書(shū)札記》闡述了孔子和儒家學(xué)說(shuō),提供了遠(yuǎn)比閱讀耶穌會(huì)士陳舊膚淺的譯文更為準(zhǔn)確的概念。在他那里儒學(xué)又一次得到了高估,孔子成了巴黎學(xué)者研究的熱點(diǎn)或思想家們關(guān)注的對(duì)象。雷慕沙之后,其弟子儒蓮的儒學(xué)觀點(diǎn)支配了法國(guó)漢學(xué)界達(dá)半個(gè)世紀(jì)之久。顧塞芬是19世紀(jì)和20世紀(jì)法國(guó)漢學(xué)家中,翻譯和研究中國(guó)典籍成績(jī)最卓越者之一。他幾乎翻譯了所有中國(guó)經(jīng)典,包括《四書(shū)》(1895)、《詩(shī)經(jīng)》(1896)、《書(shū)經(jīng)》(1897)、《禮記》(1899)、《春秋左傳》(1914)、《儀禮》(1916)等等。他通常用雙語(yǔ)(英語(yǔ)和拉丁

7、語(yǔ))同時(shí)對(duì)漢語(yǔ)進(jìn)行翻譯。在詮釋中,他盡量避免個(gè)人的解釋和評(píng)論,努力忠實(shí)于當(dāng)時(shí)中國(guó)官方推崇的朱理學(xué)派觀點(diǎn)。四、二十世紀(jì):高峰(譯介高潮)譯者和譯作呈現(xiàn)可謂百花齊放,百家爭(zhēng)鳴的盛景。其中代表性的譯者和譯本如下:1.LesentretiensdeConfucius.Paris:Seuil,1981.AnneCheng(呈艾蘭):30余年來(lái),她在法國(guó)國(guó)家研究中心和法國(guó)東方語(yǔ)言學(xué)院從事中國(guó)思想的教育與研究工作,她的主要研究方向是儒學(xué)、新儒學(xué)和當(dāng)代哲學(xué)問(wèn)題。1997年,發(fā)表了《中國(guó)思想史》,

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫(huà)的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。