資源描述:
《從營(yíng)銷的的角度看企業(yè)的外宣資料翻譯》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。
1、從營(yíng)銷的的角度看企業(yè)的外宣資料翻譯 摘要:現(xiàn)如今,國(guó)際貿(mào)易往來(lái)日趨頻繁,企業(yè)外宣資料翻譯的重要性顯得愈發(fā)突出。然而,目前多數(shù)企業(yè)對(duì)企業(yè)外宣資料翻譯工作缺乏足夠重視,采取的外宣資料翻譯方法也不夠科學(xué),嚴(yán)重影響了企業(yè)市場(chǎng)營(yíng)銷實(shí)效。為此,在外宣資料翻譯實(shí)踐中,企業(yè)既應(yīng)力求言簡(jiǎn)意賅,方便客戶記憶;也應(yīng)盡量選擇符合消費(fèi)心理的吉祥詞語(yǔ);還應(yīng)基于市場(chǎng)定位和產(chǎn)品特性進(jìn)行翻譯。 關(guān)鍵詞:營(yíng)銷企業(yè)外宣資料翻譯 外宣資料翻譯的根本目的在于促進(jìn)商品的市場(chǎng)營(yíng)銷。這就要求譯者掌握許多方面的知識(shí),而且,隨著技術(shù)的提高,傳統(tǒng)文化的影響,單純的英文函電和口語(yǔ)知識(shí)是無(wú)法代替外宣資料翻譯的。在外宣資料翻譯實(shí)踐中,
2、企業(yè)既應(yīng)力求言簡(jiǎn)意賅,也應(yīng)盡量選擇符合消費(fèi)心理的吉祥詞語(yǔ);還應(yīng)基于市場(chǎng)定位和產(chǎn)品特性進(jìn)行翻譯。外宣資料翻譯必須從市場(chǎng)營(yíng)銷的角度出發(fā),發(fā)揮其在外貿(mào)業(yè)務(wù)中重要意義?! ∫?、企業(yè)外宣資料 從學(xué)科性質(zhì)上講,外宣資料翻譯類屬于綜合性學(xué)科的范疇。而從學(xué)科目的上講,外宣資料翻譯意在提高商品營(yíng)銷水平、增強(qiáng)商品營(yíng)銷實(shí)效。因此,對(duì)于譯者而言,要想做好外宣資料翻譯工作,首先應(yīng)掌握各類專業(yè)知識(shí)。例如,服裝企業(yè)譯者應(yīng)掌握紗、布、衣等方面知識(shí);設(shè)備企業(yè)譯者則應(yīng)掌握功能、禮儀、尊卑等方面知識(shí)。伴隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展以及科學(xué)技術(shù)的不斷進(jìn)步,外宣資料翻譯的外部環(huán)境發(fā)生了翻天覆地的變化。在新環(huán)境下,外宣資料翻譯根
3、本無(wú)法被口語(yǔ)知識(shí)或者英文函電所取代。因此,從市場(chǎng)營(yíng)銷角度出發(fā),最大限度地發(fā)揮自身在外貿(mào)業(yè)務(wù)方面的功能與價(jià)值,成為外宣資料翻譯事業(yè)發(fā)展的必由之路?! ”娝苤?,消費(fèi)者在商品流通過(guò)程中具有商品購(gòu)買(mǎi)需求。企業(yè)正是以這種需求為依據(jù),向市場(chǎng)供應(yīng)各類所需商品。當(dāng)然,企業(yè)要想促成商品買(mǎi)賣(mài),有必要加強(qiáng)商品宣傳,讓消費(fèi)者對(duì)商品有一個(gè)全面的、準(zhǔn)確的認(rèn)識(shí)。通常情況下,同一國(guó)度不存在或者很少存在認(rèn)識(shí)和理解方面的障礙。而在不同的國(guó)度,這種障礙就顯得較為明顯,成為企業(yè)參與國(guó)際貿(mào)易過(guò)程中應(yīng)當(dāng)認(rèn)真解決的問(wèn)題。外宣資料翻譯問(wèn)題是認(rèn)識(shí)和理解問(wèn)題的重要表現(xiàn),隨著這一問(wèn)題的日趨凸顯,企業(yè)外宣資料翻譯的重要性就顯得愈發(fā)突出
4、。通過(guò)外宣資料翻譯,可以將各類企業(yè)信息更好地傳遞出去,讓消費(fèi)者對(duì)企業(yè)信譽(yù)和形象有一個(gè)全面的認(rèn)識(shí),進(jìn)而激發(fā)他們購(gòu)買(mǎi)企業(yè)商品的欲望,可見(jiàn),外宣資料翻譯成為企業(yè)和消費(fèi)者之間聯(lián)系的橋梁。然而,就目前而言,多數(shù)企業(yè)對(duì)外宣資料翻譯缺乏足夠的重視,缺乏相關(guān)的外宣資料翻譯知識(shí),使得外宣資料翻譯實(shí)效大打折扣。 在商品交易過(guò)程中,大部分企業(yè)只注重商品圖像及貨號(hào)的介紹,而忽視商品性能及用途的宣傳。一方面,這客觀上反映了企業(yè)外宣資料翻譯意識(shí)的淡薄以及外宣資料翻譯知識(shí)的匱乏;另一方面,這也直接增加了企業(yè)商品交易的難度和實(shí)效。特別是當(dāng)今的國(guó)際貿(mào)易環(huán)境下,企業(yè)外宣資料翻譯的不足會(huì)直接阻礙產(chǎn)品的推廣和營(yíng)銷,給一
5、些不法商家以可趁之機(jī),進(jìn)而給企業(yè)帶來(lái)難以抹滅的損失。從另一個(gè)角度講,有些企業(yè)之所以能在國(guó)際貿(mào)易營(yíng)銷中取得巨大成功,與其具備的綜合技能是密不可分的,而外宣資料翻譯就是這些技能中必不可少的組成部分。 二、外宣資料翻譯對(duì)企業(yè)市場(chǎng)營(yíng)銷的作用分析 商品是消費(fèi)者了解某個(gè)企業(yè)的最直接和最便捷的渠道。而企業(yè)信譽(yù)與形象的高低,在很大程度上取決于商品質(zhì)量的高低。因此,在企業(yè)市場(chǎng)營(yíng)銷過(guò)程中,外宣資料翻譯扮演了重要的角色,發(fā)揮了重要的作用。從性質(zhì)上講,這種作用主要體現(xiàn)在正向作用和負(fù)向作用兩個(gè)方面: 第一,外宣資料翻譯對(duì)企業(yè)市場(chǎng)營(yíng)銷的正向作用。對(duì)于企業(yè)而言,塑造良好的企業(yè)信譽(yù)和形象絕不是一日之功,而需
6、要付出艱辛的努力。其中,通過(guò)各種營(yíng)銷手段,讓消費(fèi)者對(duì)企業(yè)商品有一個(gè)正確認(rèn)識(shí),博得消費(fèi)者對(duì)商品的認(rèn)可和青睞,是企業(yè)塑造良好信譽(yù)和形象的前提條件,這也是外宣資料翻譯對(duì)企業(yè)市場(chǎng)營(yíng)銷正向作用的最直接體現(xiàn)。準(zhǔn)確而又恰當(dāng)?shù)耐庑Y料翻譯,可以給消費(fèi)者以耳目一新的感受,并對(duì)企業(yè)商品產(chǎn)生良好的印象。在對(duì)外貿(mào)易方面,憑借著準(zhǔn)確而又恰當(dāng)?shù)耐庑Y料翻譯,也能讓異國(guó)消費(fèi)者對(duì)企業(yè)商品及文化有一個(gè)全面的了解,增加其對(duì)該商品的關(guān)注程度,激發(fā)購(gòu)買(mǎi)欲望。對(duì)企業(yè)而言,這也是其希望看到的市場(chǎng)營(yíng)銷局面。而這一切成果的取得,離不開(kāi)外宣資料翻譯的烘托和帶動(dòng)。以寶馬車為例,它之所以在中國(guó)汽車市場(chǎng)獨(dú)占鰲頭,與“寶馬”這一恰當(dāng)?shù)姆g
7、息息相關(guān)。因?yàn)樵谥袊?guó)人眼里,寶馬與古代的汗血寶馬一樣,既能馳騁萬(wàn)里,還帶有明顯的高貴血統(tǒng)。這一恰當(dāng)?shù)姆g為寶馬汽車注入了新的內(nèi)涵,極大地?cái)U(kuò)大了寶馬汽車的市場(chǎng)份額。由此可見(jiàn),外宣資料翻譯能夠幫助企業(yè)樹(shù)立品牌,提升企業(yè)知名度,對(duì)企業(yè)市場(chǎng)營(yíng)銷帶來(lái)積極的影響?! 〉诙?,外宣資料翻譯對(duì)企業(yè)市場(chǎng)營(yíng)銷的負(fù)向作用。從營(yíng)銷角度看,如果外宣資料翻譯不科學(xué)、不恰當(dāng),就極有可能觸碰異國(guó)的文化禁忌,引發(fā)異國(guó)消費(fèi)者的強(qiáng)烈反感和抵觸,從而導(dǎo)致整個(gè)市場(chǎng)營(yíng)銷活動(dòng)的失敗。特別是在經(jīng)濟(jì)全球化的背景下,各國(guó)