資源描述:
《Vocabulary and its English translation with Chinese characteristics 英語(yǔ)畢業(yè)論文》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。
1、VocabularyanditsEnglishtranslationwithChinesecharacteristicsEnglishAbstractEnglishwordswithChinesecharacteristicsisaveryimportantpArtofthestudy.ChinesevocabularyistoexpressthecharacteristicsoftheuniquethingsinChineseculture,whichbearstheconnotationofChineseCultureforthousandsofyears,whentheChinese
2、CulturetotheworldwhenthespreadinChina,thesetermswithChinesecharacteristicswithoutlosingtheiroriginaltasteiswhathasbeentranslatedintoforeignlanguagesforeignersandthushasbeenaccepted?ThispaperwillbetranslatedintoEnglishwordswithChinesecharacteristics,forexample,describesthecharacteristicsofsomeChine
3、sewordshavebeentranslatedintoEnglishmeansthattheyaretransliteration,literaltranslation,freetranslation,etc.,bythesemeanswillallfeatureabasicunderstandingofChinesewordsinEnglishcommunicationHowareconvertedandwasused,thegradualintegrationintothetraditioninEnglishtomeetthepeople'sdailylivesusingthene
4、edtocommunicateinEnglish.Inaddition,thewilloftheChinesewordcorrespondingtotheparticularcharacteristicsofEnglishwordsappearoneofthereasons:thevocabularyofthevacancycausedbydifferencesbetweenEasternandWesterncultures.Culturaldifferencesaswellasbrokendowninmoredetail.WillbeputforwardforwordsintheEngl
5、ish-speakingcountrieswithChinesecharacteristicsandtheprospectsforthespreadofviews.Keywords::ChineseCharacteristicsvocabulary;culturaldifferences;Translation??AbstractChineseculture-loadedwordsarebecomingincreasinglyimportantinthestudyofChinaEnglish.Chineseculture-loadedwordsrefertotheuniquenessofC
6、hineseitems,andofcourse,containtheconnotationofChineseculture.WiththewidespreadofChineseCulturetotheworld,howcantheybeunderstoodandacceptedbyforeignersaccuratelyintranslation?Thepaper,bygivingagoodnumberofexamples,introducessomemethodsoftranslatingChineseculture-loadedwords,includingtransliteratio
7、n,literaltranslation,freetranslationandsoon.ThesemethodshelptounderstandhowChineseculture-loadedwordsaretransformedintoandusedinEnglish,andhowtheygraduallyintegrateintothetraditionalEnglishandsatisfythedemandofco