資源描述:
《略論漢字的前途論文》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。
1、略論漢字的前途論文..關(guān)于漢字的前途問(wèn)題,幾十年來(lái)有許多人研究討論,但至今也沒(méi)達(dá)成共識(shí)。主張改革漢字的人把漢字跟拉丁文字比較后認(rèn)為:漢字筆畫(huà)復(fù)雜,聲符不表音,義符不表義,難學(xué)、難寫(xiě)、難打印傳輸,是中國(guó)停滯不發(fā)達(dá)的重要原因之一。主張不改的人認(rèn)為:漢字可以超方言、超時(shí)空使用,而且占用篇幅小..,可以區(qū)別同音字;字形各有特征,容易辨認(rèn):是維護(hù)中國(guó)統(tǒng)一,繼承民族文化不可替代的工具。顯然,這兩種觀點(diǎn)都是不全面的。從漢字創(chuàng)始的意義看。首先,漢字濃縮了字前史的中國(guó)人對(duì)自然的認(rèn)識(shí),如“家”字,最早的字型是房里有豬,豬繁殖力強(qiáng)。因?yàn)?/p>
2、當(dāng)時(shí)人類的生產(chǎn)力是最重要的生產(chǎn)、所以就用生產(chǎn)能力旺盛的豬象征家里人丁興旺。其次,漢字代表了字前史中國(guó)人的科學(xué)精華。比如“思”字,現(xiàn)在看是“田”和“心”,好像說(shuō)“心田”是管理思想的。這是因?yàn)闆](méi)看到“思”的最早字形造成的。“思”的最早字形下面是“心”,上面是“囟”,“囟”是個(gè)象形字。像頭蓋骨的匯合處,人頭頂?shù)募y路和“囟”非常相似。那么,“思”就不只是指“心田”。而是指頭和心的相通。表面上看,漢字不過(guò)是一個(gè)符號(hào),指稱著對(duì)應(yīng)的事物,但就在這對(duì)應(yīng)背后,還潛伏著中國(guó)人的情感、習(xí)慣甚至本能。它對(duì)我們了解祖先的生活習(xí)性、研究中國(guó)漢
3、字的發(fā)展情況、繼承和發(fā)揚(yáng)中國(guó)的傳統(tǒng)文化都有積極的作用。從漢語(yǔ)表達(dá)方面看,漢字也有著與其他文字無(wú)法比擬的優(yōu)點(diǎn)。如果我們把漢語(yǔ)的特點(diǎn)和漢字的性質(zhì)結(jié)合起來(lái)考慮,就會(huì)發(fā)現(xiàn),漢字在表示音節(jié)、語(yǔ)素、詞、語(yǔ)法手段等方面都是不成問(wèn)題的。當(dāng)然拼音文字也可以做到這一點(diǎn),不過(guò)在表示二維語(yǔ)音時(shí),就不及語(yǔ)素音節(jié)文字簡(jiǎn)單方便。它表示聲調(diào)時(shí),或用附加符號(hào),或要在音節(jié)末另加字母,或者用別的手段。漢語(yǔ)就不同了,漢語(yǔ)拼音是中國(guó)的拼音文字,它完全可以讓我們做到能讀會(huì)寫(xiě)。同時(shí),由于漢字用不同的形體表示相同語(yǔ)音的不同意義,所以它也是區(qū)別同音語(yǔ)素的理想符號(hào)。
4、拼音文字則無(wú)能為力。正由于漢字是用形體表示意義,同時(shí)表示相應(yīng)的語(yǔ)音,這種二維性的圖畫(huà)文字對(duì)于我們的表達(dá)來(lái)說(shuō)是相當(dāng)優(yōu)越的符號(hào)。漢字相對(duì)與表音文字來(lái)說(shuō)比較穩(wěn)定。據(jù)目前統(tǒng)計(jì),由于英文中新詞匯的不斷產(chǎn)生,400年前才統(tǒng)一拼寫(xiě)的英文,其詞匯已經(jīng)突破了40萬(wàn),預(yù)計(jì)到下世紀(jì)中葉,將突破100萬(wàn)大關(guān)。現(xiàn)在的人們讀莎士比亞的原著就已困難重重,更不用說(shuō)讀400年前英國(guó)詩(shī)人喬叟的詩(shī)了。而在中國(guó),現(xiàn)在中學(xué)生還可以朗朗上口地讀幾千年前屈原的《楚辭》。由于漢字是用形體表示意義,也表示相應(yīng)的語(yǔ)音,所以它還可以與不同方言中同一意義的不同語(yǔ)音發(fā)生聯(lián)
5、系,換句話說(shuō),可以超方言使用。拼音文字是用形體表示語(yǔ)音,再通過(guò)語(yǔ)音表示意義,所以同一種文字只能同固定的語(yǔ)言發(fā)生聯(lián)系,不能表示不同的方音。可見(jiàn),漢字在這方面還表現(xiàn)出了表音文字無(wú)法比較的超時(shí)空性。但是漢字也存在著很多缺陷。從一定程度上說(shuō),漢字已經(jīng)成為沉重的包袱,甚至成了社會(huì)發(fā)展的絆腳石。例如,西方在1457年印刷第一本書(shū)的時(shí)候,中國(guó)已經(jīng)有了幾百年的印刷史。但是印刷術(shù)給古代歐洲帶來(lái)了文藝復(fù)興、使蒙昧黑暗的歐洲轉(zhuǎn)變?yōu)槲拿?、科學(xué)、技術(shù)日益發(fā)達(dá)的歐洲。可在中國(guó),由于文字使用的困難,印刷術(shù)并沒(méi)有導(dǎo)致文藝復(fù)興。而且,直到晚清,中國(guó)
6、的印刷術(shù)仍然停留在手刻本的階段。這樣就使得使用漢字的中國(guó)人要把大量時(shí)間用于學(xué)習(xí)漢文,找起資料來(lái)也困難重重,以致學(xué)者很難繼承和發(fā)展前人的研究成果。久而久之,繁難的漢字就使中國(guó)的科技進(jìn)步極端緩慢了。再者,由于長(zhǎng)期使用漢字,無(wú)形中執(zhí)著的心理就僵化成為漢字中心思想。以致人們受到漢字無(wú)法直接輸入電腦的困擾,資料檢索還在有待零的突破,電腦漢字處理也是困難重重。大家都知道漢字不是與生俱來(lái)和與漢語(yǔ)等同的,但形碼設(shè)計(jì)者卻堅(jiān)持難上加難地對(duì)幾千個(gè)漢字進(jìn)行編碼,而不愿意使用簡(jiǎn)單的漢語(yǔ)拼音。這正是電腦處理漢字問(wèn)題長(zhǎng)期突而不破的根本原因。漢字
7、在現(xiàn)代的發(fā)展。1949年以后,隨著新中國(guó)的建立,漢字迎來(lái)了它發(fā)展的春天。50年代初期,中央政府頒布了一系列文字改革的通知,對(duì)于一些筆畫(huà)過(guò)于繁瑣的漢字進(jìn)行了大膽的簡(jiǎn)化,這在漢字的發(fā)展史上無(wú)疑是一個(gè)偉大的創(chuàng)舉。隨著社會(huì)進(jìn)步,科學(xué)飛速發(fā)展,漢字也有了一些新的變化,一些表示新生事物的漢字不斷出現(xiàn),許多漢字也被賦予了一些新的含義。計(jì)算機(jī)技術(shù)的出現(xiàn),怎樣把漢字輸入計(jì)算機(jī)又成為一個(gè)新的課題。八十年代以后,我國(guó)研制開(kāi)發(fā)了一系列漢字輸入法,如拼音、五筆字型、表形碼、自然碼等等。漢字為適應(yīng)時(shí)代的變化,也在不斷地改進(jìn)自己,完善自己,為中
8、華文化的發(fā)展和傳播做出了巨大的貢獻(xiàn)。近年來(lái),有些學(xué)者認(rèn)為漢字過(guò)于復(fù)雜,提出了“文字拉丁化”的方案,認(rèn)為漢字應(yīng)該走拼音化的道路。但我不這樣認(rèn)為,漢字已經(jīng)經(jīng)歷了幾千年的歷史考驗(yàn),已經(jīng)成為中華民族的一種象征,成為了中國(guó)人的一種標(biāo)志。因而,總體說(shuō)來(lái)。漢字的前途是可觀的。