資源描述:
《日本語における外來語-日本社會と日本語にもたらしている影響を中心に 日語專業(yè)畢業(yè)論文》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學術(shù)論文-天天文庫。
1、日本語における外來語-日本社會と日本語にもたらしている影響を中心に要旨:16世紀から歐米言語を語源とする外來語が日本語に取り入れられた。數(shù)多くの外來語を?qū)毪工毪长趣摔瑜盲?、日本は歐米の先進的な文化や技術(shù)を自國に取り入れ、産業(yè)革命の終電に間に合って、先進國の行列に入った。外來語の導入と活用は単なる言語現(xiàn)象ではなくて、西洋諸國の先進的な文化、蕓術(shù)、科學技術(shù)、ライフスタイルなどが日本に輸入された明証である。外來語の導入は日本の経済発展にも大きな貢獻をした。外國語を?qū)毪工毪长趣摔瑜盲迫毡菊Zの言語體系も音節(jié)増加、表現(xiàn)の幅が広がるなどの変化が生じ、日本語に活力を注いだ。近年、外來語の増加による
2、過度の使用や表記や語形の混亂は、社會的な問題にもなっている。でも、これは外來語発展の過程の中の一つの段階であり、外來語が普及することによって、多くの問題が解けていくはずだ。國際化の進展などに伴い、日本語における外來語はこれからも多くなるだろう。キーワード:外來語 導入 歐米文化 歴史 日本語中文摘要:從16世紀起,日語開始吸收大量的歐美詞匯(外來語)。通過吸收大量的外來語,日本將歐美的先進文化和技術(shù)為我所用,搭上了工業(yè)革命的末班車,迅速實現(xiàn)了近代化,成為了發(fā)達國家。外來語進入日語不只是一種語言現(xiàn)象,它也是西方的先進文化、藝術(shù)、科技、生活方式等傳入日本的明證。外來語的吸收在某種程度上也促
3、進了日本經(jīng)濟的發(fā)展。在語言方面,外來語的吸收使日語的基本音節(jié)增加,豐富了日語的詞匯和表達,為日語注入了活力。外來語的濫用及書寫和詞形的不規(guī)范也對日本社會和日語產(chǎn)生了一些不良影響。但是這是外來語進入日語這個語言體系所必須經(jīng)歷的一個階段,隨著外來語的普及,這些問題都將迎刃而解。隨著國際化進程的發(fā)展,日語還將吸收更多的外來語。關(guān)鍵詞:外來語吸收歐美文化歷史日語12はじめに:今の日本では、商店の名前であろうと、雑誌の表紙であろうと、すみずみに外來語が満ちている。日本語ほど外來語が多い言語はないといっても過言ではない。しかも、外來語の勉強は日本語を勉強する學習者にとって、一番難しいかもしれない。
4、日本語をよく勉強することには、外來語についての知識を了解する必要がある。本研究は先行研究を踏まえたうえで、外來語の範疇と性格、外來語導入の歴史や使用現(xiàn)狀及び外來語導入による日本語と日本社會への影響の諸相について検討してみた。第1章 外來語の範疇と性格第1節(jié) 外來語の定義日本語では、外來語の定義について、権威ある辭書には次のように述べている?! 杆窝哉Zから借用して、自國語と同様に使用するようになった語、借用語。日本語では広義には漢語を含まれるが、狹義には主として歐米諸國から入ってきた語を言う?,F(xiàn)在では一般にカタカナで表記される?!埂 。ㄐW館 『大辭泉』) 「主として室町時代以降
5、、漢字文化圏以外の國から入ってきた語を言う?!梗ㄐW館 『日本國語大辭典』) 「もと外國語だったものが、國語の中に取り入れられたことば、主として明治以降歐米から直接伝わったことばを言う。ふつうカタカナで書く?!。ㄈ√谩 簢Z大辭典』)また、吉沢典男、石綿敏雄編『外來語の語源』でも、「外來語は外國語から日本に入ってきた単語である。いわゆる漢語も中國から取り入れたものであるから、本來外來語といってもよいはずであるが、慣習として含めない。日本で外來語というのは主としてヨーロッパから日本語の中に入ってきたことばを指していうのが普通である?!工仁訾伽皮い?。以上の意見をまとめれば、日本語における
6、外來語というのは、主として漢語以外の外國語から國語に取り入れた語である。すなわち、室町末期以降、ポルトガル語、オランダ語から、江戸末期以降は、英語、ドイツ語、フランス語などの歐米諸言語に由來するものを指すことが多い?!弗邾匹搿埂弗撺毳埂弗辚弗圣搿埂弗偿攻取埂弗辚攻?リテラシー?「ホームページ」「データベース」12「レベル」「ライフスタイル」などがその例である。外來語を「洋語」と呼ぶことがあるのもこのためである。第2節(jié) 外來語の表記外來語は普通「音訳」という方法で言語の発音を自國語の音韻に置き換え、自國語の文字で表す。日本語における外來語は、もとの外國語から國語に取り入れられる時、
7、國語の構(gòu)造にあわせて、発音や語形、意味用法に変化が生じ、國語化するのが普通である。日本語では、外國語の原語の音を日本語の音韻體系に基づく近似音に直し、それをカタカナで表記することによって外來語としている?,F(xiàn)代の外來語はカタカナで書き表すのが一般的であるが、外來語表記の歴史を見ると、この傾向はそれほど古いものではない。歐米系の外來語が流入し始めた室町末期から、江戸初期の國語文獻では、外國語や外來語の表記は、漢字であったり、平仮名であったり、時には