資源描述:
《外來語から見られる日本人の歐米文化への崇拝現(xiàn)象》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、要旨:明治時代以降、日本は歐米諸國特にアメリカにあこがれることによく知られている。日本人はそれぞれの方面でアメリカ憧れと親しみも感じている。とくに、日本人は外來語を使うことが彼らの[親美化]を具體的に體現(xiàn)する。現(xiàn)代の日本語では外來語は日本語言語の大切な部分である。その中で英語、ドイツ語、フランス語、イタリア語などの國家言語たくさん含んでいる。その上、外來語の中で英語外來語は占めている割合が一番大きい。日本語は外の言語を吸収すると同時に外國文化を?qū)毪筏?。さらに、アメリカ文化を受け入れたので日本人は経済、文
2、化、生活などの面において外來語をしきりに使うことを引き起こし、一定程度の影響が出る。キーワード:日本語 英語外來語 崇拝現(xiàn)象 影響摘要:大家都知道日本人非常崇拜美國人,從日本社會的各個方面都能夠感受到日本人對美國的向往以及崇尚。而日本人的親美化尤其表現(xiàn)在其對外來語的使用方面。在現(xiàn)代日語中,外來語已成為日語語言的重要組成部分,包含英語、德語、法語、意大利語等多個國家的語言,其中英語外來語在日本外來語中占的比例最大,日語在吸收外來語言的同時也引入了外國文化,尤其是美國文化,因此導(dǎo)致日本人對于英語外來語的使用非
3、常頻繁,已經(jīng)涉及到經(jīng)濟、文化、生活等各個領(lǐng)域并產(chǎn)生了一定的影響。關(guān)鍵詞:日語英語外來語崇美現(xiàn)象影響目次初めに外來語の発生と発展?。玻倍x?。玻餐鈦碚Zの発展2.3英語外來語の言語特徴と変化第3章、外來語の使用及び日本社會への影響?。常苯U済面 3.2文化面?。常成蠲娴冢凑?、日本社會の歐米文化への崇拝現(xiàn)象 4.1媒體中の崇拝現(xiàn)象4.2大學(xué)中の崇拝現(xiàn)象 終わりに第6章、參考文獻第1章 はじめに 日本は外國の先端文化を吸収するのを重視する國である。外國文化を吸収するのに長じる國でもある。特に、近代に多くの
4、新事物と新概念が導(dǎo)入られている同時に大量の外來語も日本語の中に入った、かつ日本語に欠けない部分になった。いまどき、しょっちゅう使われている?!∈翌畷r代から外來語と外來文化を取り入れ始めた。それから、ずっと日本で発展しています。明治維新以降、日本は積極的に歐米文化を吸収し始めた。外來語の発展にしたがって外來語の中に英語の割引がだんだん大きくなった。日本人は特に日本の若者が交流するに外來語を使うことに好きになった?!〉诙问澜绱髴橐越?、日本はアメリカに占領(lǐng)られた。しかし、アメリカからの経済政策の援助のもとに日
5、本の経済は急速に発展を回復(fù)したし、國民の生活レベルも高められてきたし、日本國民はアメリカに好感に満ちっている。何もアメリカに向かって見習(xí)っているのでだんだん歐米文化への崇拝現(xiàn)象を形成した。第2章 外來語の生まれと発展外來語の歴史が悠久だ。にほんごで重要な地位を占めている。特に、ここ數(shù)年日本語の中に外來語の數(shù)が激増している。そして、日本の経済、生活などの面に利用するのがますます広がっている。外來語は日本人の生活に欠けない部分になった。2.1外來語の定義 外來語は何だか?『新明解國語辭書』の中にもと、外來語だ
6、ったものが、國語の中に取り入れられた言葉。(協(xié)議では、歐米語からのそれをさす。たとえば:ガラス、パン、ピアノなど) 外來語は何だか?日本に著名な言語學(xué)者としての金田一春彥は『國語大辭書』の中に「外國の言語が本國に伝わって、同化されて、社會に普遍的に受取れられてから、本國の日常言葉としての言語はが外來語だ。この定義によって日本語の中に漢字と中國語は外來語に屬するべきだ。しかし、漢字と中國語は日本に伝わった歴史が悠久で日本語文字の基だか一般的に日本人は中國語が外來語ではないと思う。だから、日本語で外來語は漢字
7、と中國語を除いて歐米から日本に伝わった言語を指す。2.2外來語の発展 外來語の発展は世界各國の接觸と密接な関係がある。世界各國から日本に伝わっていた外來語が主に時期を四つ経った。2.21室町時代(14-16世紀(jì))の外來語 1543年、ポルトガル人は初めて船で日本に來て火縄銃を持ってきた。それから、ヨーロッパの國は日本と貿(mào)易往來を繰り広げた。それに、これをきっかけにして日本で文化を伝播していた。1549年、スペインからの宣教師は鹿児島でキリスト教を広めた。キリスト教徒は日本で學(xué)校、病院や養(yǎng)老院などの公共施設(shè)
8、を開設(shè)した。だから、この時期に日本はポルトガルなどの國と提攜した商業(yè)貿(mào)易によって日常の生活品とキリスト教にかかわる外來語を受け入れた。たとえば:ボタン(紐扣)、カステラ(蛋糕)、タバコ(煙)、キセル(煙管)、パン(面包)、カッパ(防御斗篷)2.22江戸時代(17-18世紀(jì))の外來語 江戸時代に「江戸幕府が封建體制強化のため、キリスト教禁止を名目にオランダ、朝鮮、中國意外の國との貿(mào)易と日本人の海外渡航とを禁止した。」だから、オラ