資源描述:
《高譯教育-外交學(xué)院英語翻譯碩士考研經(jīng)驗》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、高譯教育-外交學(xué)院英語翻譯碩士考研經(jīng)驗【關(guān)于外交學(xué)院】可以算是口譯院校里面比較小眾的一個,很多人可能都沒有聽說過。北外、對外經(jīng)貿(mào)、北師大這些學(xué)校聽說每年都是擠破頭,并且據(jù)說有些院校保送名額非常之多,這個大家在報考之前一定要打聽清楚,可以去學(xué)校官網(wǎng)查看招生簡章,或者電話轟炸招辦,或者有人脈的話也動用起來。如果保送名額多的話留給統(tǒng)招生的機(jī)會就很少。外交在這方面也比較好,每年固定保送生大概是5-6名的樣子,其他名額都是留給統(tǒng)招的。關(guān)于決定考研和決定報外交學(xué)院這方面,我沒什么動搖,非常堅定,原諒我不能客觀地給大家分析。想說的是,剛才廢話的這些都是客觀因素,我們考生無法左右,我們能做的
2、就是,堅定目標(biāo),埋頭苦干?!鹃_始備考】我本科是英語專業(yè),開始全心準(zhǔn)備考研的時間是8月底(9月初)。我在大三下學(xué)期是全心準(zhǔn)備了BEC高級,當(dāng)時的想法是如果考研失敗,還可以拿著BEC證去找工作,現(xiàn)在回想起來比較失策。其實(shí)備考BEC的過程本身也是在加強(qiáng)自己的英語,特別是BEC高級的聽力和閱讀真的非常有難度??纪闎EC確實(shí)覺得詞匯量和閱讀能力有提升,但是越復(fù)習(xí)到最后越覺得那段時間如果用來準(zhǔn)備三筆或者二筆或許對我的考研更加有幫助。當(dāng)時的想法確實(shí)缺少前瞻性,這里給大家提個醒,一定要規(guī)劃好自己的路,盡量看遠(yuǎn)一點(diǎn),再理智一點(diǎn)?!緟⒖假Y料】手機(jī)app:有道詞典,ChinaDaily,F(xiàn)T中文網(wǎng)
3、,BBCNews,百度知道。報刊:Economist??ChinaDaily,BeijingReview,ChinaToday,參考消息,環(huán)球時報(后兩者是為百科準(zhǔn)備的,外交百科非常喜歡考時政,千萬不要兩耳不聞窗外事,我還買過幾本財經(jīng)類的雜志,研究里面的財經(jīng)類的名詞,還研究過基本經(jīng)濟(jì)學(xué)名詞什么的)。?【參考書】:1.三筆教材,實(shí)務(wù)(三筆的綜合能力非常簡單,建議為了節(jié)約時間可以不看);2.二筆教材,實(shí)務(wù),綜合能力(二筆的綜合能力一定要做,有難度,?外交基礎(chǔ)英語的選擇大概就是類似的難度,非常喜歡考詞匯量);3.林超倫的《實(shí)戰(zhàn)筆譯》外研社出版;4.《英語筆譯2級全真模擬試題及解析》
4、盧敏主編,外文出版社;5.《星火專八改錯滿分突破60篇》6.《英語專業(yè)考研基礎(chǔ)英語高分突破》吳中東,世界圖書出版社;7.《英漢翻譯簡明教程》莊繹傳,?外研社;8.《星火英語八級報刊閱讀五大題源》9.《高校英語選修課系列教材:高級英漢翻譯理論與實(shí)踐(第3版)》?葉子南?!净A(chǔ)英語】感覺這一門難度不是很大,主要是題量大。我自認(rèn)為是做題很快的人到最后也差點(diǎn)做不完。另外一個經(jīng)驗是:有原題。在20個單選里面我至少碰到3個是我做過的,是別的學(xué)校曾經(jīng)出過的題目,外交會拿來再考。這條真的很重要,你能想象在考場上看到曾經(jīng)做過的題時候激動喜悅的心情么,何況單選在卷子最前面,簡直帶著滿滿的正能量在
5、做題啊。然后第二部分是改錯。這個部分我也做過,好像是某年專八的閱讀,?至少曾經(jīng)以閱讀形式做過。而且做過不止一遍,?所以這里想說,雖然外交不提供真題,但其他學(xué)校的真題是必須要做的,另外,專八的真題也是必做的。然后的部分是閱讀,5篇選擇,最后一篇是問答題。閱讀選擇部分的難度不大,類型大概是社科類,經(jīng)濟(jì),政治類,最難的那篇是最后一篇問答題,讀文章然后回答5個問題。我想說。這篇文章我也見過。外交學(xué)院很重視《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》,我們考生更應(yīng)該作為圣經(jīng)來拜讀。我自己的辦法是,精讀的版塊要分析句式結(jié)構(gòu),生詞遇到要及時記錄,像這種新聞類的文章,?寫作的風(fēng)格和選詞上面都有固定的模式,一開始讀的時候可能
6、會有一點(diǎn)難度,但是慢慢積累下來,發(fā)現(xiàn)生詞其實(shí)都是那么幾個,堅持讀下去,生詞就會慢慢掌握了。作文是按照專八以及其他院校的真題作文來練習(xí)的。一開始沒有太卡時間,給了自己充裕的時間去思考結(jié)構(gòu)和句式,但是在練了幾篇之后除了保證質(zhì)量之外時間也必須抓緊。這里還要很感謝我的一個朋友,她保研了但是仍呆在學(xué)校,每次我寫完作文都會找她幫我改。?大家有什么可利用的資源千萬千萬要抓住,可以找老師幫你看看結(jié)構(gòu),但老師可能會比較忙,像挑句式錯誤,拼寫,時態(tài)這種小錯可以麻煩同學(xué)、朋友,?相信他們都會樂意幫助我們?!痉g】這個是耗時最久,工程量最大的一科,也是需要長期積累的過程。先說前面的短語互譯,還是背真
7、題。我在找到了近幾年MTI真題短語互譯,然后每天早上都背一遍,不斷重復(fù)記憶,外交會考其他院??歼^的短語,因為今年我又碰到了,?哪怕是同一所學(xué)校前些年出過的短語互譯,很可能也會翻出來再考。所以,只要你見過的你就盡量記住吧。每個學(xué)校出題的風(fēng)格都是基本固定的,外交歷年的風(fēng)格就是政經(jīng)類,所以我在練翻譯的時候就基本這兩類,背了這幾年的紅頭文件,政府工作報告,練習(xí)的時候也是著重經(jīng)濟(jì)類。萬萬沒想到,英中考的是科技類的,中英竟然考了文化類的,里面還有什么“鱗次櫛比”,這兩類我都基本沒涉及過。注意寫翻譯的時候沒必要每個詞