試論影響口譯的文化差異與跨文化意識的培養(yǎng)的論文

試論影響口譯的文化差異與跨文化意識的培養(yǎng)的論文

ID:10310192

大?。?8.50 KB

頁數:6頁

時間:2018-07-06

試論影響口譯的文化差異與跨文化意識的培養(yǎng)的論文_第1頁
試論影響口譯的文化差異與跨文化意識的培養(yǎng)的論文_第2頁
試論影響口譯的文化差異與跨文化意識的培養(yǎng)的論文_第3頁
試論影響口譯的文化差異與跨文化意識的培養(yǎng)的論文_第4頁
試論影響口譯的文化差異與跨文化意識的培養(yǎng)的論文_第5頁
資源描述:

《試論影響口譯的文化差異與跨文化意識的培養(yǎng)的論文》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內容在學術論文-天天文庫。

1、試論影響口譯的文化差異與跨文化意識的培養(yǎng)的論文  論文摘要:口譯是一種跨語言、跨文化的交際活動。合格的口譯員必須在語言和文化兩方面架起溝通的橋梁。在英、漢口譯過程中造成文化障礙的文化差異可分為五個方面,即:民族習俗、文化沉積、認知體系、思維模式和非言語語言。眾多的文化差異會對口譯產生重大的影響,直接關系到口譯的質量和信息的傳遞。然而由于口譯本身在我國發(fā)展相對滯后,口譯中文化的導入遠遠不夠,造成口譯者跨文化意識不強。因此培養(yǎng)口譯員的跨文化意識,加強口譯訓練中的文化導入已成為當務之急?! ≌撐年P鍵詞:口譯;文化差異;跨文化意識;口譯質量  隨著全球政治、經濟、文化、教育等各個領域國際化的不

2、斷加深,國與國之問的交往越來越頻繁,口譯活動也越來越活躍。傳統(tǒng)上,人們一一直認為口譯員只是擔當著交際過程中語言轉換專家的角色,而現在,眾多的口譯實踐已經證明口譯員的角色絕不僅僅限于此,他必須擔當起一個新的角色——文化的傳播者。事實上只成為一個語言專家離合格的口譯員還相去甚遠,合格的口譯員必須在語言和文化兩方面架起溝通的橋梁。他在交際過程中要消除的不單單是語言方面的障礙,還包括文化的障礙。正如王佐良教授所說:“口譯員要處理的是個別的詞,他面對的則是兩大片文化?!币虼丝谧g員必須要了解不同文化間的差異,加強跨文化意識的培養(yǎng),口譯員的跨文化意識已成為保證口譯質量的重要因素之一。  一、口譯是一

3、種跨文化的交際活動  (一)口譯的定義說明口譯的本質是一種跨語言和跨文化的交際活動  關于口譯的定義曾有許多專家學者根據不同的側重因素做出不同的闡釋。.cOm中國語言文化大學劉和平教授認為:口譯同筆譯一樣,是跨語言、跨文化的交際活動,而且是不同語言社團重要的交流形式,是兩種思維的轉換過程。izj上海外國語大學梅德明認為:口譯是一種通過口頭表達形式,將所聽到(問或讀到)的信息準確而又快速地由一種語言轉換成另一種語言,進而達到傳遞與交流信息之目的的交際行為,是人類在跨文化、跨民族交往活動中所依賴的一種基本的語言交際工具。北京第二外國語大學張文教授對口譯的概念進行了較全面的界定。她認為:口譯

4、是在人們跨文化、跨語言的交往活動中,為消除語言障礙,由能運用交流各方所使用的語言的人,采取口語表達方式,將一種語言所表述的思想內容以別種語言做出轉述的即時翻譯過程。  上述定義,雖然語言表述不同,但都基本表達了口譯的本質,即口譯是一種跨文化活動在跨文化交際口譯中,口譯者很可能面臨的是截然不同的文化,口譯員必須要明確跨文化交際和口譯之間的關系,盡量避免文化差異導致的種種錯誤。  (二)口譯的過程模式說明必須重視口譯過程中的文化因素  口譯的最終目的在于將原作者的真實意圖傳達給目的語的聽者。在這樣的一個過程中,需要對原語的理解,對目的語的表達,更離不開對語言和文化的分析。由廈門大學口譯小組

5、率先提出的廈大口譯模式,用模式集中體現了影響口譯過程中各個階段的重要因素和所需技能,見圖1。  在這個模式中,c=prehension(理解);r=reformulation(表達);s=skill(技能);a=analysis(分析);d=discourse(語篇);cc=cross—culturalaately),差不多(almost,nearly),大體上的/基本上的(generally,basically)等。但這類詞語用多過濫會起反作用。西方人,特別是美國人,性格開放豪爽,說話開門見山,直奔主題。過多的模糊詞給人模棱兩可,言不由衷的印象。也由于同樣的原因,在發(fā)言之前中國人常常

6、會說:“我對這方面了解不多,準備得不好,看法很粗淺,不當之處,請不吝賜教?!钡鹊?;我們本民族人都了解這只是講話人的謙虛,可是如果口譯員直譯過去,英美國家的聽眾就真的會認為你沒有作好準備。再比如當外方對中方為他所做的一切表示感謝時,中方習慣回答:“這是我們應該做的?!比糁弊g出去,中方的好意就會被誤解為“你是出于工作而并非愿意為我們所做的一切”??谧g者如果懂得異國文化習俗,用“ypleasure”等表達,就可以避免不必要的誤解,使交流深入下去?! ∥幕练e指的是各民族語言在長期使用過程中產生大量的慣用詞語(包括成語、諺語、格言、俚語、俗語、歇后語等)。它們蘊涵著豐富的文化內涵,帶有濃厚的色

7、彩。語言是文化的一面鏡子。如果對文化沒有相應的認識和了解,將會影響其對語言的深入理解和恰當運用。中華民族五千年的燦爛文化,儒釋道的精深教義與思想至今還在對國人發(fā)生著巨大的影響,上至國家領導人下至普通百姓在言談之中都會引用到很多的成語和格言。而同樣有著悠久歷史的歐美國家所使用的英語,深深浸透著宗教文化的影響,包含著紛繁的宗教文化的因素?!稓J定圣經譯本》在廣泛流傳中形成了大量的習語、格言和典故。在歐美人的演講中經常會聽到他們引經據典,內容廣泛。作為

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權有爭議請及時聯系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內容,確認文檔內容符合您的需求后進行下載,若出現內容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯系客服處理。