資源描述:
《英語翻譯技巧之定語從句》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。
1、翻譯技巧:定語從句的譯法定語從句可以分為限制性定語從句和非限制性定語從句兩種,兩類定語從句在翻譯方法上基本類似,因此我們把它們放在一起介紹。在翻譯定語從句時,我們經(jīng)常采用下列的翻譯方法:一、前置法把英語原文的定語從句翻譯成帶“的”的定語詞組,放置于被修飾的詞之前,將英語原文的復(fù)合句翻譯成漢語的簡單句,這種方法一般用于限制性定語從句比較短的情況。一些較短的具有描述性的非限制性定語從句也可采用前置法,但沒有限制性定語從句使用得普遍。例如:例1.Forexample,onefunctionoffriendshipseemstofulfillisthatitsupportstheim
2、agewehaveofourselves,andconfirmsthevalueoftheattitudeswehold.例如,友誼的一個作用似乎是支持我們在自己心目中的形象,并使我們持有的價值觀念更加堅定。例2.Thefirsttwomustbeequalforallwhoarebeingcompared,ifanycomparisonintermsofintelligenceistobemade.如果要從智力方面進行任何比較的話,那么對所有被比較者來說,前兩個因素必須是一樣的。例3.Thefirstmethodistogiveasynonym,awordthathasne
3、arlythesamemeaningasthewordyouwishtodefine:faceforcountenance,nervousnessforanxiety.第一種方法是同義詞法,即給出一個與 要釋義的詞在意義上幾乎相同的,如用face表示countenance,用nervousness表示anxiety.例4.Behaviourists,incontrast,saythatdifferenceinscoresareduetothefactthatblacksareoftendeprivedofmanyoftheeducationalandotherenvironm
4、entaladvantagesthatwhitesenjoy.相反,行為主義者認為,成績的差異是由于黑人常常被剝奪了白人在教育及其他外界環(huán)境方面所享有的許多有利條件而造成的。例5.Themethodofscientificinvestigationisnothingbuttheexpressionofthenecessarymodeofworkingofthehumanmind;itissimplythemodebywhichallphenomenaarereasonedaboutandgivenpreciseandexactexplanations.(94年考題)科學(xué)研究的
5、方法不過是人類思維活動的必要表達方式,也就是對一切現(xiàn)象進行思考并給以精確而嚴謹解釋的表達方式。例6.Ayoungsterwhohasnoplaymatesofhisagelivingnearbymaybenefitgreatlyfromattendingnurseryschool.附近沒有同齡伙伴和自己玩的兒童,上托兒所可以得到很多的益處。二、后置法當定語從句較長時,如果翻譯成前置的定語,就會不符合漢語的表達習(xí)慣,在這種情況下,往往把該定語從句翻譯成并列的分句,放置于原來它所修詞的后面。另外在處理此類定語從句時,一般遵循的原則是:若保留先行詞,則在第二個分句中加以重復(fù),若省略
6、,則兩個并列分句中均不再保留。當然,在實№的翻譯過程中也有例外。例1.Allthewaterthatflowsthroughthewidepipeinasecondmustsomehowgetthroughanarrowparttoo,whichitcandoonlybygoingfaster.在一秒鐘內(nèi)流過粗管子的全部水量,一定會以某種方式通過細管子,這只有靠加快流速才能做到。例2.Perhapslightissomesortofelectricwave,whosenaturewedonotyetunderstand.也許,光是某種電波,其性質(zhì)我們尚不清楚。例3.Theya
7、restrivingfortheidealwhichisclosetotheheartofeveryChineseandforwhich,inthepast,manyChinesehavelaiddowntheirlives.他們正在為實現(xiàn)一個理想而努力,這個理想是每個中國人所珍愛的,在過去,許多中國人曾為了這個理想而犧牲了自己的生命。例4.Thiswillbeparticularlytruesinceenergypinchwillmakeitdifficulttocontinueagriculture