資源描述:
《國(guó)際商務(wù)交往中的跨文化意識(shí)的培養(yǎng)論文》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。
1、國(guó)際商務(wù)交往中的跨文化意識(shí)的培養(yǎng)論文摘要本文從培養(yǎng)具全球思維商務(wù)人才的角度出發(fā),分析文化在詞匯、話語結(jié)構(gòu)、語言行為等層面的語用差異,探討提高商務(wù)人士的文化敏感性從而提高交際能力。關(guān)鍵詞商務(wù)英語跨文化意識(shí)語用差異一、引言教育發(fā)展提高了人們的英語水平,但語言能力不僅是聽、說、讀、寫、詞匯、語法等語言知識(shí)的積累,還包括交際能力。我們的商務(wù)人士應(yīng)增加對(duì)他國(guó)文化的了解以提升我們國(guó)際商務(wù)中的跨文化交際能力。二、語言和文化言語交際中未達(dá)到預(yù)期交際效果的差錯(cuò)被稱為語用失誤。JennyThomas(1983)將其分為語言語用和社交語
2、用失誤。前者指使用非母語一方由于在所使用外語語言知識(shí)上的欠缺,未能正確理解或恰當(dāng)使用雙方共用語的措辭產(chǎn)生的失誤,后者指由于非語言知識(shí)本身而是由于缺乏對(duì)他方文化的了解造成的表達(dá)方式或語言理解上的失誤。國(guó)際商務(wù)中雙方的思想、行為等都不可避免地受各自文化、母語的語言規(guī)則、交際習(xí)慣、思維方式和價(jià)值取向的影響。下面通過一些案例分析跨文化商務(wù)交際擱淺的成因。1.詞匯的文化差異詞匯是形式和意義的統(tǒng)一體。意義有“內(nèi)涵”和“外延”之分,前者較固定.freelanufacturertargetedJapanasanimportantn
3、earket.Hohadoffereditsproductinourning.TomakemattersbersignifyingdeathinJapan.(Katherine,1990)不同文化對(duì)顏色有不同的理解、愛好和禁忌。紅色在西方代表危險(xiǎn)、暴力,在中國(guó)則意味著喜慶、快樂;黃色在美國(guó)意味著謹(jǐn)慎和膽怯,在中國(guó)則意味榮譽(yù)和尊貴;商品包裝上墨西哥忌紫色,中國(guó)人忌黑色和白色,巴西人則忌黑色和紫色。本例中日本人忌諱商品包裝使用黑色和白色,這兩種顏色與死亡和傷感有關(guān);日本人也忌諱一些他們認(rèn)為會(huì)帶來厄運(yùn)的數(shù)字,如“4”在日
4、本意味著“死”。2.話語結(jié)構(gòu)的文化差異文化影響遣詞造句,也決定著思維方式。美國(guó)人的思維是直線式的,他們傾向于開門見山;中國(guó)人的思維則是螺旋型的,說話習(xí)慣繞彎子,避開主題,把自己的想法或要求、意見等關(guān)鍵問題放在最后或含而不露。例2:BecauseourproductionisdoneinChinanoountofcautioninmittingtoTVadvertisementisnecessaryfortheexpense.So,IsuggestakingourdecisionuntilLegcomakesits.
5、(RonaldScollon,1995)本例中中國(guó)商人表達(dá)中主旨是在充分交代話題的背景后才出現(xiàn)。相反,北美商人傾向于開門見山,先交代主旨再作進(jìn)一步解釋。正如一美國(guó)商人所說:“你所要的就是四個(gè)r.Tanakathinksheisaratherunintelligentperson.(LeoJones,2001)人們總遵守一定的言語行為規(guī)約,不同文化有不同的規(guī)約。美國(guó)重言談,交往時(shí)說話較多;有的文化則“寡言少語”;英語文化里只要聽清楚對(duì)方提問就要予以回答,即使回答文不對(duì)題,否則是嚴(yán)重失禮;中國(guó)文化卻常允許沉默,認(rèn)為這比
6、回答不妥使自己丟臉或讓對(duì)方難堪好得多。Bill認(rèn)為會(huì)議間的長(zhǎng)時(shí)間沉默令人尷尬,滔滔不絕地提問題主要是想打破沉默、尷尬的場(chǎng)面;Tanaka則對(duì)此深感疑惑,因?yàn)槿毡救苏J(rèn)為會(huì)議間對(duì)問題的提出或回答要經(jīng)過深思熟慮,不經(jīng)思考的問答是不合適的,Bill的行為使Tanaka認(rèn)為Bill是個(gè)沒腦子的白癡。4.時(shí)間觀念差異例4:MonsieurLeroifromFrencharriveslateforhis3pmmeetingtheUSA.Sheeandisannoyed.Themeetingisduetoendat5pmandsh
7、einsistsonendingthen.Heisupset.(LeoJones,2001)英美人重視“準(zhǔn)時(shí)”與“效率”,東方人重視人際關(guān)系,法國(guó)人不會(huì)嚴(yán)格遵守?cái)M訂的日程,會(huì)議常要晚于既定時(shí)間開始,時(shí)間也長(zhǎng)于計(jì)劃。MonsieurLeroi比約定的時(shí)間來得晚也希望延長(zhǎng)開會(huì)時(shí)間,TinaonsieurLeroi頗感失望。美國(guó)人對(duì)時(shí)間有獨(dú)特的價(jià)值觀:時(shí)間就是金錢。這體現(xiàn)在很多詞匯的使用搭配方面,如:timeison,.freele,e,borroe等,時(shí)間編織著美國(guó)人的生活網(wǎng)絡(luò)。5.禮貌心理差異人都有兩種心理需求,一個(gè)
8、是希望得到別人的贊揚(yáng)或積極“面子”,另一個(gè)則是不希望別人干涉自己自由的消極“面子”(Broa,2000)。如當(dāng)英美人在談判中說:It’sbeeninterestingtotalkbridgeUniversityPress,20012RonaldScollonandSuzanneLondon:Blacka,S.2000.RequestandCulture.Be