資源描述:
《試論后殖民語(yǔ)境下的華裔英語(yǔ)文學(xué)研究論文》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。
1、試論后殖民語(yǔ)境下的華裔英語(yǔ)文學(xué)研究論文論文摘要:本文探討的是后殖民語(yǔ)境下研究華裔英語(yǔ)文學(xué)的理論意義和實(shí)踐意義。以后殖民的視角來審視當(dāng)前的華裔英語(yǔ)文學(xué)研究,可以凸現(xiàn)華裔作家對(duì)于再現(xiàn)政治的關(guān)注,更好地理解華裔文學(xué)作品對(duì)“中國(guó)性”的論文摘要:本文探討的是后殖民語(yǔ)境下研究華裔英語(yǔ)文學(xué)的理論意義和實(shí)踐意義。以后殖民的視角來審視當(dāng)前的華裔英語(yǔ)文學(xué)研究,可以凸現(xiàn)華裔作家對(duì)于再現(xiàn)政治的關(guān)注,更好地理解華裔文學(xué)作品對(duì)“中國(guó)性”的建構(gòu)和協(xié)商,同時(shí)使讀者對(duì)諸如多元文化、本質(zhì)論的陷阱有所警惕。論文關(guān)鍵詞:華裔英語(yǔ)文學(xué);后殖民性;后殖民文學(xué)批評(píng)方法;再現(xiàn);中國(guó)性華裔英語(yǔ)文學(xué)是主要在20世紀(jì)后半
2、葉出現(xiàn)的具有世界性的新學(xué)術(shù)領(lǐng)域。它以華裔美國(guó)文學(xué)作為主導(dǎo),迅速在英、美、加等國(guó)形成一個(gè)極具特色的文學(xué)現(xiàn)象,并構(gòu)成當(dāng)代世界文學(xué)中一道亮麗的風(fēng)景。但是華裔英語(yǔ)文學(xué)很難準(zhǔn)確地界定,寬泛地說,它指的是由西方,主要是英美華人后裔作家用英語(yǔ)創(chuàng)作的各種作品。雖說北美的華裔文學(xué)可以追溯到19世紀(jì)后半葉,其在美國(guó)文學(xué)中的脫穎而出還是在20世紀(jì)的70年代以后,彷佛雨后春筍般“冒現(xiàn)”而出,因此又被稱作是“冒現(xiàn)的文學(xué)”。在英國(guó),以毛翔青(TimothyMo)為代表的華裔英語(yǔ)文學(xué)雖然還難以與主流文學(xué)抗衡,甚至也無法與其他弱勢(shì)族裔的文學(xué),如印裔英國(guó)文學(xué)相提并論,作為當(dāng)代英國(guó)文學(xué)的一個(gè)個(gè)性鮮明的組
3、成部分,它的重要性卻不容小覷。華裔英語(yǔ)文學(xué)作品涉及的題材豐富多樣,與主流文學(xué)相比,它們?cè)跀⑹路绞?、主題關(guān)注、修辭手法等方面都表現(xiàn)出獨(dú)特性,對(duì)這些作品的研究因而也呈現(xiàn)出多角度、多層面的特點(diǎn)。1.0后殖民理論與華裔英語(yǔ)文學(xué)研究華裔英語(yǔ)文學(xué)創(chuàng)作雖然已有多年的歷史,且種類繁多,對(duì)華裔英語(yǔ)文學(xué)的建制化研究,則僅從上個(gè)世紀(jì)80年代開始(單德興,2006:187),至今方興未艾。華裔文學(xué)最初得到評(píng)論界較為廣泛的關(guān)注是在美國(guó)文壇,隨著湯亭亭的《女勇士》(Thean),聚焦東西方文化的對(duì)立和碰撞。后來,隨著華裔英語(yǔ)文學(xué)的迅速發(fā)展,評(píng)論家開始更加認(rèn)真地看待這一文學(xué)現(xiàn)象,有的從女性主義立場(chǎng)
4、出發(fā)解讀華裔文學(xué),或是從解構(gòu)主義的角度來研究華裔文本,還有論者從文學(xué)修辭研究入手,探討這些作品在藝術(shù)手法上的創(chuàng)新,以及對(duì)當(dāng)代西方文學(xué)所做的貢獻(xiàn)。近年來,華裔英語(yǔ)文學(xué)研究更有納入文化研究脈絡(luò)的傾向,突出華裔文本的歷史、社會(huì)和政治意義。后殖民主義理論,作為當(dāng)代最新理論思潮之一的批評(píng)理論,也是華裔英語(yǔ)文學(xué)研究的一個(gè)重要的視角。但是,雖有不少學(xué)者注意到華裔英語(yǔ)文學(xué)的后殖民性(postcoloniality),后殖民理論與華裔英語(yǔ)文學(xué)的關(guān)系還是鮮有人進(jìn)行過深入、系統(tǒng)的探討。主要原因是,作為當(dāng)代英美弱勢(shì)族裔文學(xué)的一個(gè)分支,華裔英語(yǔ)文學(xué)并不屬于嚴(yán)格意義上的后殖民文學(xué)范疇。簡(jiǎn)單地說,
5、后殖民文學(xué)是指前殖民地國(guó)家的人們所創(chuàng)作的作品。不管是北美的還是英國(guó)的華裔移民,都很難說直接受到過殖民統(tǒng)治,他們甚至可以說是居住在“第一世界”的中心,享受著第一世界的優(yōu)越和特權(quán)。然而,這些人卻并不為主流社會(huì)所接納、認(rèn)可,他們與殖民地人民有著很多的共同之處:如他們相對(duì)于主流社會(huì)的邊緣地位,族裔歷史的湮沒、文化認(rèn)同的危機(jī)、重寫歷史、再現(xiàn)“過去”的必要等等。西方主流社會(huì)對(duì)他們的排斥和壓迫,實(shí)際上是一種文化殖民,也就是說,他們是被西方為中心的話語(yǔ)所宰制,成為被殖民者,而西方作為一個(gè)整體自然成為此意義上的殖民者。換言之,這些華裔移民同其他身處西方的少數(shù)族裔一樣,被內(nèi)在殖民化了(i
6、ntemallycolonized)。在西方中心主義霸權(quán)話語(yǔ)前,華裔移民明顯處于弱勢(shì)地位。他們的文學(xué)實(shí)踐可稱作是發(fā)出自己族裔聲音的渴望的表達(dá),而他們反抗、揭露文化殖民的意圖也是非常明顯的。例如加拿大華裔作者LaiperialismofSyntax)中,清楚地表達(dá)了對(duì)西方通過語(yǔ)言來統(tǒng)治華裔移民的憤怒和苦澀:生硬的發(fā)音,成了讓人奚落的笑料,強(qiáng)咽舌上新文化的苦澀,為了生存,得證明你的同化。證實(shí)自我的消失。(LaiyLing)等均屬于此列。陸薇(2007)的《走向文化研究的華裔美國(guó)文學(xué)》則系統(tǒng)地采用后殖民批評(píng)策略來解讀華裔美國(guó)文學(xué)作品。這些研究工作證明,作為華裔英語(yǔ)文學(xué)研究的
7、一種批評(píng)工具,后殖民理論是恰當(dāng)而有效的。2.0后殖民解讀華裔作品中“中國(guó)性”的再現(xiàn)在后殖民理論的語(yǔ)境下,“再現(xiàn)”是一個(gè)充滿政治色彩的詞。敘述(narratives)被看作是帝國(guó)主義及其“他者”必爭(zhēng)的領(lǐng)地,雙方為能夠控制人們和地域的再現(xiàn)權(quán)殊死搏斗。人們對(duì)特定地方、特定人群的認(rèn)識(shí),往往基于他們所讀到的文字?jǐn)⑹?。正如HomiBhabha所言,國(guó)家本身即是敘述。(Bhabha,1990)從這個(gè)意義上說,華裔英語(yǔ)文學(xué)體現(xiàn)了作家們對(duì)“中國(guó)性”(Chineseness)再現(xiàn)的關(guān)注。他們實(shí)際上是將文學(xué)再現(xiàn)作為身份建構(gòu)的一種有效途徑,試圖粉碎西方文學(xué)傳統(tǒng)中對(duì)“中國(guó)性”