資源描述:
《試論后殖民語(yǔ)境下的華裔英語(yǔ)文學(xué)研究學(xué)畢業(yè)》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫(kù)。
1、試論后殖民語(yǔ)境下的華裔英語(yǔ)文學(xué)研究學(xué)畢業(yè) 摘要:本文探討的是后殖民語(yǔ)境下研究華裔的理論意義和實(shí)踐意義。以后殖民的視角來(lái)審視當(dāng)前的華裔英語(yǔ)文學(xué)研究,可以凸現(xiàn)華裔作家對(duì)于再現(xiàn)的關(guān)注,更好解華裔文學(xué)作品對(duì)“中國(guó)性”的建構(gòu)和協(xié)商,同時(shí)使讀者對(duì)諸如多元、本質(zhì)論的陷阱有所警惕。 論文關(guān)鍵詞:華裔英語(yǔ)文學(xué);后殖民性;后殖民文學(xué)批評(píng)方法;再現(xiàn);中國(guó)性 華裔英語(yǔ)文學(xué)是主要在20世紀(jì)后半葉出現(xiàn)的具有世界性的新學(xué)術(shù)領(lǐng)域。它以華裔美國(guó)文學(xué)作為主導(dǎo),迅速在英、美、加等國(guó)形成一個(gè)極具特色的文學(xué)現(xiàn)象,并構(gòu)成當(dāng)代世界文學(xué)中一道亮麗的風(fēng)景。但是華裔英語(yǔ)文學(xué)很難準(zhǔn)確地界定,寬泛地說(shuō),它指的是由西方,主要是英美華
2、人后裔作家用英語(yǔ)創(chuàng)作的各種作品。雖說(shuō)北美的華裔文學(xué)可以追溯到19世紀(jì)后半葉,其在美國(guó)文學(xué)中的脫穎而出還是在20世紀(jì)的70年代以后,彷佛雨后春筍般“冒現(xiàn)”而出,因此又被稱作是“冒現(xiàn)的文學(xué)”。在英國(guó),以毛翔青(TimothyMo)為代表的華裔英語(yǔ)文學(xué)雖然還難以與主流文學(xué)抗衡,甚至也無(wú)法與其他弱勢(shì)族裔的文學(xué),如印裔英國(guó)文學(xué)相提并論,作為當(dāng)代英國(guó)文學(xué)的一個(gè)個(gè)性鮮明的組成部分,它的重要性卻不容小覷。華裔英語(yǔ)文學(xué)作品涉及的題材豐富多樣,與主流文學(xué)相比,它們?cè)跀⑹路绞健⒅黝}關(guān)注、修辭手法等方面都表現(xiàn)出獨(dú)特性,對(duì)這些作品的研究因而也呈現(xiàn)出多角度、多層面的特點(diǎn)。 1.0后殖民理論與華裔英語(yǔ)文學(xué)研究
3、 華裔英語(yǔ)文學(xué)創(chuàng)作雖然已有多年的,且種類繁多,對(duì)華裔英語(yǔ)文學(xué)的建制化研究,則僅從上個(gè)世紀(jì)80年代開(kāi)始(單德興,2006:187),至今方興未艾。華裔文學(xué)最初得到評(píng)論界較為廣泛的關(guān)注是在美國(guó)文壇,隨著湯亭亭的《女勇士》(Thevn686'>(作文網(wǎng)zw.NSEaC.編輯發(fā)布) 強(qiáng)咽舌上新文化的苦澀, 為了生存,得證明你的同化?! ∽C實(shí)自我的消失?! ?Laiwan,1991:58) 李健孫的處女作《支那崽》(ChinaBoy)也清楚地表達(dá)了反殖義的立場(chǎng)。這部自傳色彩濃郁的小說(shuō),記錄了一個(gè)年僅7歲的中國(guó)男孩在種族歧視和中美沖突之中尋求自我認(rèn)識(shí)的過(guò)程。故事的主人公丁改是在美國(guó)出生
4、的華裔男孩,父母是二戰(zhàn)期間從中國(guó)大陸來(lái)到美國(guó)的第一代移民。當(dāng)作為中國(guó)文化象征的母親去世、父親再娶一個(gè)白人妻子之后,丁改的遭遇變得十分悲慘。繼母艾德娜作為純粹的美國(guó)人的代表,即美國(guó)文化的體現(xiàn)者,走進(jìn)丁改母親生前建立的充滿中國(guó)色彩的家,“像德國(guó)人開(kāi)進(jìn)巴黎,確信能夠征服,并充分準(zhǔn)備好撲滅一切抵抗”。(Lee,1991:56)進(jìn)門(mén)伊始,誓與“中國(guó)的”一切誓不兩立。她焚燒了丁改母親從中國(guó)費(fèi)盡九牛二虎之力帶來(lái)的家庭相冊(cè),甚至裝這些相冊(cè)的箱子也不能幸免。她叫囂著:“這是美國(guó)!她根本不存在!”(同上:85)。她把看成是“敵意的”,不允許在家里與“并存”。像殖民者竭盡所能抹殺被殖民者的記憶一樣,艾德
5、娜殘酷地毀壞了丁改和他的姐姐們賴以明確自己是誰(shuí)的文化記憶,禁止他們使用傳承中國(guó)文化的語(yǔ)言。“殖民者”的高壓政策帶來(lái)的是“被殖民者”的反抗和發(fā)憤圖強(qiáng)。年幼的丁改決定改變自己弱不禁風(fēng)的“支那崽”的形象,發(fā)憤學(xué)習(xí)拳擊,終而一舉擊敗校園惡少,對(duì)繼母的欺壓也不再忍氣吞聲。原為蔑稱的“支那崽”被丁改變?yōu)榫哂凶饑?yán)的稱號(hào)。后殖民的研究視角無(wú)疑會(huì)更加突出反殖民主義的努力?! ねぴ凇督鹕接率俊?ChianMen)中以類似編年史的敘述手法呈現(xiàn)華裔移民史。借著自己家族四代男性在夏威夷和美國(guó)大陸的經(jīng)歷,書(shū)寫(xiě)了一部華裔移民家族史,使小說(shuō)的英文名字“ChinaMen”一詞被賦予了嶄新的內(nèi)涵。很明顯,這樣的作
6、品可以被視為重建華人移民史意圖的反映。實(shí)際上,是華裔重建華人移民歷史和文化、建立文化身份的根本途徑。后殖民文學(xué)的典型特征都在華裔英語(yǔ)文學(xué)中有具體的體現(xiàn),如后現(xiàn)代的立場(chǎng)、雙重的視角、想象中的家園、文化的混雜性以及對(duì)文化和帝國(guó)主義的批判態(tài)度等等。況且,通常應(yīng)用在文學(xué)批評(píng)領(lǐng)域的后殖民理論,其矛頭多指向文化殖民主義,聚焦文化再現(xiàn)的諸多問(wèn)題。它與第三世界國(guó)家,或者說(shuō)殖民地國(guó)家的人們反對(duì)殖民主義、反對(duì)帝國(guó)主義的斗爭(zhēng)并無(wú)直接的聯(lián)系。由此看來(lái),后殖民主義本質(zhì)上只是一種批評(píng)話語(yǔ),是“新的跨文化批評(píng)”(Ashcrofteta1.,1989:2),它自然可以用來(lái)分析解讀與后殖民文學(xué)有諸多一致性的華裔英語(yǔ)
7、文學(xué)。后殖民文學(xué)批評(píng)中常常使用的術(shù)語(yǔ),如族裔屬性、文化身份、及文化生存策略、刻板印象、再現(xiàn)、異質(zhì)文化、語(yǔ)言差異、挪用、混雜性等,都適用于華裔文學(xué)研究。 在對(duì)華裔英語(yǔ)文學(xué)的批評(píng)實(shí)踐中,后殖民理論經(jīng)常用來(lái)突出華裔作家解構(gòu)文化殖民主義、建立嶄新的族裔文化身份所做的嘗試。作為來(lái)自香港的華裔移民,毛翔青經(jīng)常被定位為后殖民作家,對(duì)他的作品的后殖民解讀也就不足為奇了。他的代表作《酸甜》(SourSyLing)等均屬于此列。陸薇(2007)的《走向的華裔美國(guó)文學(xué)》則系統(tǒng)地采用后殖民