資源描述:
《是校本的課程開發(fā),還是校本課程的開發(fā).doc》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、是校本的課程開發(fā),還是校本課程的開發(fā)摘要:目前,課程學(xué)術(shù)界把校本課程開發(fā)二分為校本的課程開發(fā)與校本課程的開發(fā)。從實際來看,西語中的校本課程開發(fā)沒有所謂“校本課程的開發(fā)”一說,在中文的語境下校本課程的開發(fā)一說存在概念不清、自相矛盾、循環(huán)論證等邏輯問題,同時也容易引發(fā)諸多實際的問題。關(guān)鍵詞:校本的課程開發(fā);校本課程的開發(fā)Abstract:Atpresent,school-basedcurriculumdevelopmentisdividedintoschool-basedcurriculumdevelopmentandcurriculumdeve
2、lopmentbasedonschoolsbycurriculumacademiccircles.Inpractice,school-basedcurriculumdevelopmentinwesternlanguagedoesn'thavethemeaningofcurriculumdevelopmentbasedonschools.InChinese,themeaningofcurriculumdevelopmentbasedonschoolshasthelogicproblemofconfusedconcept,selfcontradi
3、ctionandcirculativeproof.Keywords:curriculumdevelopmentbasedonschools;school-basedcurriculumdevelopment隨著基礎(chǔ)教育課程改革由國家級實驗區(qū)逐級向全國范圍內(nèi)推廣,被宣稱在國家課程改革實驗區(qū)內(nèi)達成共識的校本課程開發(fā)及其相關(guān)概念也相應(yīng)地推廣到全國各地,同時,與這個“共識”相關(guān)的一些問題也隨之普及,并日益顯現(xiàn)。例如,筆者在與中小學(xué)校長和教師(包括部分國家實驗區(qū)的校長和教師)的多種場合的接觸和交流中,就不斷地被問到:校本課程開發(fā)與校本課程是不是一回事?
4、綜合實踐活動課程的開發(fā)算不算是校本課程開發(fā)?綜合實踐活動課是不是校本課程?校本課程與選修課、活動課到底有什么區(qū)別?我們學(xué)校開發(fā)的某某課程是不是校本課程……另外,許多關(guān)注課程改革的理論與實踐工作者也紛紛撰文指出校本課程開發(fā)中出現(xiàn)的種種誤區(qū)和問題。不少學(xué)校和教師認(rèn)為,校本課程開發(fā)是一項高不可攀的工作,或認(rèn)為校本課程開發(fā)就是編寫新教材;不少學(xué)校的校本課程開發(fā)實際上還是停留在活動課和選修課的層面上,或者只是讓個別或少數(shù)幾個教師去應(yīng)付應(yīng)付。導(dǎo)致校長和教師產(chǎn)生這些思想上的困惑和實踐中的問題的原因自然是多方面的,但有一點我們這些所謂的課程研究者是難以回避的
5、,那就是我們給予教師和校長們有關(guān)校本課程開發(fā)的理論或以理論形態(tài)出現(xiàn)的校本課程開發(fā)的指令自身可能就包含了某些“誤區(qū)”或存在著概念不清和自相矛盾之處。例如,下面這樣一些典型的表述就存在可商榷之處。表述1:校本課程開發(fā)有兩種涵義,一是校本的課程開發(fā),二是校本課程的開發(fā);表述2:校本課程開發(fā)有廣義和狹義之分;廣義是指校本的課程開發(fā),狹義是指校本課程的開發(fā);表述3:中文語境中的校本課程開發(fā)是指校本課程的開發(fā),不同于西文語境中的校本的課程開發(fā);表述4:實踐中的校本課程開發(fā)有兩種形態(tài):一種是“校本課程”的開發(fā),即國家在課程計劃中預(yù)留10%~25%的余地,讓
6、學(xué)校自主地進行新的課程開發(fā);另一種是“校本的”課程開發(fā),即學(xué)校在符合國家核心課程標(biāo)準(zhǔn)的情況下,對學(xué)校的所有課程進行校本化改造。中國的校本課程開發(fā)主要指前一種形態(tài)。其實,上述表述相互關(guān)聯(lián),其關(guān)聯(lián)的“節(jié)點”7是將校本課程開發(fā)二分為校本的課程開發(fā)與校本課程的開發(fā)。在此,筆者不是執(zhí)意要在這兩者之間作出什么選擇,而是想借此提醒同仁及筆者自己,我們是不是有時在制造概念的同時也制造了“混亂”。一、從西文的源頭看,校本課程開發(fā)不存在所謂“校本課程的開發(fā)”一說“校本課程開發(fā)”一詞是一個舶來品,這一點沒有人否認(rèn)。對于外來之物(包括對于我們祖先之物),我們的態(tài)度理
7、應(yīng)是“取其精華,去其糟粕”。然而,就一個具體的外來之物而言,區(qū)分什么是“精華”,什么是“糟粕”,并不是一件容易的事情。為了習(xí)得真正的“精華”,不管其整個過程是多么復(fù)雜,往往關(guān)鍵的第一步還是要先了解這個外來之物到底是個什么?為了什么?這也可以說得上是某種類型的“正本清源”吧。如果我們對這一點還沒搞清楚,我們就既沒有理由拒絕它,也沒有理由接受它,更談不上所謂的“本土化”。為了更好地理解“校本課程開發(fā)”這個外來詞,一個可行的辦法就是“回到事物的原點”,回到它賴以產(chǎn)生的那個原初的環(huán)境或語境中去認(rèn)識它。在此,不妨將我們種種被宣稱為“中國式的界定”暫且懸
8、置,把“校本課程開發(fā)”一詞放回到西文的情境中。在英語的課程及教育文獻中,“curriculumdevelopment(課程開發(fā))”是一個專業(yè)的課程術(shù)語,有相應(yīng)的專業(yè)