資源描述:
《日本學生漢語學習偏誤概況》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內(nèi)容在工程資料-天天文庫。
1、日本學生漢語學習偏誤概況:近幾年隨著中國經(jīng)濟的發(fā)展,對外漢語教學成為繼經(jīng)濟實力之外最能體現(xiàn)中國軟實力的標志。但在對外漢語的進行中我們也會發(fā)現(xiàn),日本留學生與其他語言背景的學生有在學習的過程中有很大的不同。其中表現(xiàn)最明顯的是語言偏誤的不同,這就要求對外漢語教師在教學的過程中要針對學生語言背景特點進行具有針對性的教學。 關鍵詞:日語;漢語;偏誤 ?。篐195:A:1005-5312(2011)30-0218-01 漢語詞是日本語的重要組成部分。因此對日的漢語教學就與以其他語言為母語的留學生不同,這是因為他們有著根深蒂固的漢語基礎,一般的日本學
2、生多多少少都認識些漢字。這可以算作日本學生學習漢語的一個有利條件,但同時有可能導致更多的母語負遷移。怎樣增正減負,就成為對外漢語教師要思考的問題。留學生在學習漢語時肯定會在語音,詞匯,語法,漢字等諸多方面產(chǎn)生偏誤,下面本文將對其進行分析?! ∫?、語音偏誤 學習第二語言首先要學習該語言的語音系統(tǒng),因為語言歸根結底是交際工具,無法熟練掌握目的語的語音就無法與目的語國家的人進行正常的交際。漢語的語音是最基本的入門課程,也是最難把握的系統(tǒng)。人類的發(fā)音器官可以發(fā)出很多聲音,其中一些聲音幾乎是每個民族都會用到的。但作為兩個不同的語言,語音系統(tǒng)必然存在著很
3、大差別。因此,學生在學習是很容易造成母語負遷移,日本學生也不例外。 母語負遷移的影響。兩種語言當中肯定有不同的音素和類似的音素。完全不同的音素是比較好掌握的,而類似的音素則很容易引起學生的母語負遷移。比如,日本學生很難分清“d”“t”“g”“k”這兩個聲母,是因為在日語中這兩個聲母是同一個音位,在日本語中送氣與不送氣是不區(qū)別意義。再者,日本語的整體風格特點是唇舌動作幅度小,聲音短促,正是這種特性成為日本人學習漢語、英語等外語的最大障礙?! 《?、字詞偏誤 日語中的漢語詞跟中文的有著很大差別。日語中的漢字詞有的跟漢語中的漢字寫法,意義完全相同,
4、例如“太陽,精神,結婚”等。有的部分相同,有的完全不同甚至相反。例如“電車”日語里的意思是“地鐵,城鐵,輕軌”等,中文的“電車”是已經(jīng)帶有懷舊意味的長辮子公共交通工具;“娘”在日語里是指“女兒,年輕姑娘”,在我們中文里是“母親”的意思;這樣看來,日本人會漢字并不是真的會,再加上日語漢字與中國人用的漢字有很大不同,有些即使形式上相同意義也不同。有些是借用了中國字形成的和語詞,例如:母國(祖國)、污職(貪污)?! ∪瘴暮蜐h字的某些“同文”現(xiàn)象,一定程度上減輕了日本學生學習漢語的難度,但也不可避免的增加了學習的障礙,即造成了一系列母語負遷移現(xiàn)象。根據(jù)
5、學生出現(xiàn)的各種錯誤,大致可以分為兩個類型:第一是日本學生對現(xiàn)代漢語復合詞的結構不夠了解;第二是是受母語漢字運用的影響,混淆了日語漢字和中文漢字的區(qū)別,產(chǎn)生了母語負遷移現(xiàn)象。例如,有的日本學生會說“這個夏天很暑?!痹谌照Z中“暑”表示中文中的“熱”。在日語中“熱”是中文“燙”的意思。面對這種情況,作為對外漢語教師,首先是在教學中注意要將詞匯的教學與字的教學相結合,其次是要讓學生了解母語與目的語的區(qū)別,讓他們有理性上的認識。 三、語法偏誤 從語法的角度看,漢日兩國語言是完全不同的,因此這方面的錯誤也最常見。其中最大的不同在于謂語和賓語的位置問題,
6、漢語是主謂賓,而日語是主賓謂。日本留學生在初學漢語時往往將注意力放在了這個問題上。其實,這個還是容易解決的。更復雜的是漢語狀語的位置問題。在漢語中,有的副詞可以用在主語前,如“畢竟”“到底”,但也有的不能放在主語前。這樣一來,留學生就很容易在狀語的位置上出現(xiàn)偏誤。例如:1“我們來晚了,已經(jīng)那里關門了。”(那里已經(jīng)關門了)2“這次比賽又我們得了第二名。”(我們又得了第二名)。還有一些學生在掌握了一些語法規(guī)則后,喜歡將其泛化,套用到不合適的語言環(huán)境中,造成語言偏誤。其中比較明顯的是離合詞的使用。學生知道這種詞不能直接加賓語,而是要用介詞構成介詞結構
7、放在謂語動詞前,因此就有學生將這一規(guī)則泛化形成語言偏誤?! 氖逻^對日漢語教學的教師都會發(fā)現(xiàn),日本學生相較于其他國家的學生,在授課時表現(xiàn)出了較強的接受能力。這種較強的接受能力,是由于中日兩國同屬亞洲國家,東方文化,并且都使用漢字。這樣就使日本學生具有其他國家學生艷羨的“望文生義”的能力。但這種能力既是學習的優(yōu)勢,又會成為學生產(chǎn)生偏誤的根源,因此,作為對外漢語教師應該充分了解學生母語的特點,進而制定出適合不同國家學生的教學方針,使他們更好地掌握漢語,更了解中國的文化,為中華文化的傳播貢獻自己的力量。