中介語石化現(xiàn)象探析

ID:22355962

大小:73.00 KB

頁數(shù):5頁

時間:2018-10-28

中介語石化現(xiàn)象探析_第1頁
中介語石化現(xiàn)象探析_第2頁
中介語石化現(xiàn)象探析_第3頁
中介語石化現(xiàn)象探析_第4頁
中介語石化現(xiàn)象探析_第5頁
資源描述:

《中介語石化現(xiàn)象探析》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、中介語石化現(xiàn)象探析一一以大學(xué)英語活動課為例劉潔喻愛華武漢商學(xué)院應(yīng)用外語系湖北武漢430056[摘要]當(dāng)今的大學(xué)生在英語寫作、翻譯和口語表達(dá)等方面存在著大量表面上符合語法規(guī)則,實際上卻不符合表達(dá)習(xí)慣的語言似化現(xiàn)象,這就是中介語石化現(xiàn)象,它嚴(yán)重影響了英語學(xué)習(xí)者的語言應(yīng)用能力。木文在中介語石化理論研宄的基礎(chǔ)上,分析了中介語石化現(xiàn)象的形成原因,并結(jié)合大學(xué)生英語活動課教學(xué)實踐,探討了如何避免學(xué)生在英語學(xué)習(xí)的過程中出現(xiàn)的語言石化現(xiàn)象,旨在幫助廣大教師提高大學(xué)英語的教學(xué)效率。[關(guān)鍵詞]中介語;石化現(xiàn)象;大學(xué)英語教學(xué)基金項目:木文為武漢市教研課題(2014092)“大學(xué)英語活動課研究

2、”階段性成果中介語石化是美國語言學(xué)家塞林格(Selinker)1972年在他發(fā)表的著名論文《中介語》(Interlanguage)中提出了中介語的概念。他指出,語言石化現(xiàn)象是指外語學(xué)習(xí)者的中介語中的一些語言項目、語言規(guī)則和系統(tǒng)性知識趨向于固定下來的狀態(tài),年齡增長和學(xué)習(xí)量的變化都對改變這種狀態(tài)不起作用。不難發(fā)現(xiàn):在學(xué)習(xí)英語的過程中,英語的掌握程度達(dá)到類似英語母語的程度的學(xué)生極少數(shù),而大多數(shù)大學(xué)生英語學(xué)習(xí)到某一階段之后,學(xué)生對英語的運(yùn)用能力往往就會出現(xiàn)停滯不前的現(xiàn)象,這種語言學(xué)習(xí)“高原期的現(xiàn)象也就是語言的石化現(xiàn)象(fossilization}。一、學(xué)生在大學(xué)英語活動課中出

3、現(xiàn)的中介語石化現(xiàn)象中介語是第二語言學(xué)習(xí)者一種特殊語言系統(tǒng),通過研究發(fā)現(xiàn):中介語對大學(xué)英語活動課的影響主要表現(xiàn)在以下幾個方面:(一)詞匯誤用英、漢許多詞匯看起來在字面上有對等的或者相近的意義,但實際運(yùn)用吋往往差別很大。當(dāng)大學(xué)生所掌握的英語知識不足以用來傳達(dá)意思時,他們往往就會很自然地依賴于母語知識而拼湊出帶有中文詞匯特色的英語。如:例1:別理她。中國式:Don'tpayattentiontoher.美國式:Leaveheralone.注:在英語中一般用固定的短語“Leaveheralone”來表達(dá)“讓某人靜靜,別去打擾”的意思,而“payattentionto是“留意,

4、關(guān)注”的意思,用在這里不妥。例2:價錢很昂貴/便宜。中國式:Thepriceistooexpensive/cheap.美國式:Thepriceistoohigh/low.(二)指代不明指代不明是代詞與被指代的人或物關(guān)系不清,或先后所用的代詞不一致。大多數(shù)學(xué)生在寫作過程中經(jīng)常出現(xiàn)這樣的錯誤,蘇原因就在于沒奮將英語語法規(guī)則真正內(nèi)化成自己的語言。例1:Bossesarethemaninchargeofthewholeorganization.注:bosses和man出現(xiàn)了不一致例2:Marywasnicetomysisterbecausesheoncehelpedher.注

5、:she和her指代不明。雖然這是英語當(dāng)中屬于比較低級的錯誤,且大多數(shù)學(xué)生通過仔細(xì)檢查也知道這句話的語法錯誤,所以這兩句應(yīng)改為:Bossesarethemeninchargeofthewholeorganization.Marywasfriendlytomysisterbecausemysisteroncehelpedher.(三)句子不完整由于英語和漢語隸屬于兩種完全不同的語系,通常來說,英語重結(jié)構(gòu),而漢語重語義。但許多學(xué)生由于深受漢語思維的影響,在用英語寫作吋常常忽視英語的語法規(guī)則。例1:Weneedfreshair,itisthemostimportantthi

6、ngintheworld.注:受母語的固化思維影響,習(xí)慣用逗號而不用連詞連接兩個句子。例2:Therearemanywaystoknowthesociety.ForexamplebyTV,radio,newspaperandsoon.注:不是一個完整的句子,僅是一些孤立的詞語,不能單獨(dú)構(gòu)成一個句子.上述兩個病句在學(xué)生的作文當(dāng)中屢次出現(xiàn),這兩句險改為:Weneedfreshair,becauseitisthemostimportantthingintheworld.Therearemanywaystoknowsociety,forexample,byTV,radio,a

7、ndnewspaper.(四)尾重原則缺失為了避免句子的頭重腳輕(HeavyEnding),實現(xiàn)句子結(jié)構(gòu)的平衡,把句子當(dāng)中較長的或語法結(jié)構(gòu)較復(fù)雜的成分放在句尾,這種詞序結(jié)構(gòu)叫做句尾重原則(EndWeight)。尾重作為英語結(jié)構(gòu)上的一個特點,它決定并影響著句子的語序和結(jié)構(gòu)。而漢語則比較注重語流的整體感,忌諱句子的阻斷和分割,所以學(xué)生在寫作過程中忽視或者經(jīng)常違反語重原則,常常忽視it作形式主語或者使用分割結(jié)構(gòu)。例1:Toprotectenvironmentalproblemneedsthegovernmentandallpeople’seff

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。
关闭