A Comparative Study of Kinship Terms in Chinese and English 中英親屬稱謂的對比研究

A Comparative Study of Kinship Terms in Chinese and English 中英親屬稱謂的對比研究

ID:230575

大?。?3.00 KB

頁數(shù):7頁

時間:2017-07-11

A Comparative Study of Kinship Terms in Chinese and English  中英親屬稱謂的對比研究_第1頁
A Comparative Study of Kinship Terms in Chinese and English  中英親屬稱謂的對比研究_第2頁
A Comparative Study of Kinship Terms in Chinese and English  中英親屬稱謂的對比研究_第3頁
A Comparative Study of Kinship Terms in Chinese and English  中英親屬稱謂的對比研究_第4頁
A Comparative Study of Kinship Terms in Chinese and English  中英親屬稱謂的對比研究_第5頁
資源描述:

《A Comparative Study of Kinship Terms in Chinese and English 中英親屬稱謂的對比研究》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫

1、AComparativeStudyofKinshipTermsinChineseandEnglish中英親屬稱謂的對比研究ABSTRACT:Languageisthecarrierofnationalculture.ChineseandEnglishkinshiptermsbelongtodifferentkinshipsystems.ThedifferencesbetweenChineseandEnglishkinshiptermsreflectculturaldifferencesbetweentheEastandWesttosomeextent.Thepaperistorevealt

2、hedifferentculturalimplicationinitthroughthecomparativeanalysisofthedistinctivefeaturesofkinshipsystemsofChineseandEnglishwhichpeoplearefamiliarwith.Keywords:kinshipterms;comparisonbetweenChineseandEnglish;culturaldifferences摘要:語言是民族文化的載體,中英親屬稱謂屬于不同的稱謂系統(tǒng)。在某種程度上,中英親屬稱謂詞之間的差異反映了中西之間的文化差異,本文探討了人們所熟悉的

3、兩種親屬稱謂語的特征,從而透視出兩種不同的文化內(nèi)涵。關(guān)鍵詞:親屬稱謂;中英比較;文化差異1IntroductionAccordingtoE.R.Leach,kinshiptermsare“categorywordsbymeansofwhichanindividualistaughttorecognizethesignificantgroupingsinthesocialstructureintowhichheisborn”.CulturaldifferencesbetweenChineseandEnglishgiverisetotwokindsofdifferentkinshipterms

4、.IfChinesekinshiptermsaretransplanteddirectlyintoEnglish,thiswillbeboundtocauseculturalconflictorculturalshock.Kinshiptermsbelongtosociallanguageandtheyareusedwidelyindailycommunicativelife.Languageisamirrorofculture,therefore,thecomparativestudyofkinshiptermsinChineseandEnglishistounderstandbette

5、rdifferentculturalimplicationandmakesurethatcommunicationisgoingonwell.62ComparisonbetweenChineseandEnglishkinshipterms2.1PurekinshiptermsDuetohistoricalandculturalreasons,Chineseculturehasmanyfine-grainedtermsfordifferenttypesoffamilyrelationships.ComparedwithChinesekinshipterms,Englishkinshipter

6、msarequiteafew.Thefollowingtablewillreflectdifferencesbetweenthem.Table2-1purekinshiptermsinChineseandEnglishChineseEnglish祖父、外祖父grandfather祖母、外祖母grandmother父親、母親father,mother伯父、叔父、舅父、姑父、姨父Uncle伯母、嬸母、舅母、姑母、姨母Aunt哥哥、弟弟brother姐姐、妹妹sister侄子、外甥nephew侄女,甥女niece大伯子、小叔子、內(nèi)兄、內(nèi)弟、姐夫、妹夫brother-in-law大姑子、小姑子、嫂

7、、弟妹、妯娌、大姨子、小姨子、舅嫂等sister-in-law堂哥、堂弟、堂姐、堂妹、表哥、表弟、表姐、表妹等cousinByanalyzingtheabovetable,itisobviousthatthetwokinshiptermshave6certaincommoncharacteristics;nevertheless,theyexpressdifferencesbetweenChineseandEnglish

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。