Influence of Cultural Differences on Chinese and English Idioms and Their Translation

Influence of Cultural Differences on Chinese and English Idioms and Their Translation

ID:233817

大?。?6.50 KB

頁數(shù):13頁

時間:2017-07-11

Influence of Cultural Differences on Chinese and English Idioms and Their Translation_第1頁
Influence of Cultural Differences on Chinese and English Idioms and Their Translation_第2頁
Influence of Cultural Differences on Chinese and English Idioms and Their Translation_第3頁
Influence of Cultural Differences on Chinese and English Idioms and Their Translation_第4頁
Influence of Cultural Differences on Chinese and English Idioms and Their Translation_第5頁
資源描述:

《Influence of Cultural Differences on Chinese and English Idioms and Their Translation》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫

1、文化差異對英漢習(xí)語及其翻譯的影響InfluenceofCulturalDifferencesonChineseandEnglishIdiomsandTheirTranslationContentsAbstract………………………………………………………………….1Keywords………………………………………………………………….1I.Introduction…………………………………………………………...2II.CulturalDifferencesReflectedinEnglishandChineseIdioms..

2、....21.Differencesinnaturalenvironments.....................................................32.Differencesincustom..........................................................................43.Differencesinreligion…………………………………………………54.Differencesinhistoricalallusions

3、…………………………………......75.Differencesinthinking.........................................................................8III.TheWaytoTranslatetheChineseandEnglishIdioms………….81.Literaltranslation…………………………………………………...82.Freetranslation………………………………………………………..93.Acombinati

4、onofthetwomethods……………………………………...94.Substitution………………………………………………….....10IV.Conclusion………………………………………………………….11References…………………………………………………...................11InfluenceofCulturalDifferencesonChineseandEnglishIdiomsandTheirTranslationAbstract:Idiomsarethecoreandt

5、heessenceofalanguage.Theyareheavily-loadedwithculturalinformation.Idiomsarewidelyusedindailycommunications,newspapers,magazinesandmassmediabecauseoftheircharacteristicsofbeingshort,humorousandfullofphilosophicmeanings.Butbecauseoftheculturaldifferences,suchassurroun

6、dings,habits,religion,history,customandthoughtpattern,EnglishandChineseidiomsarequitedifferent,culturaldifferencesconstitutethemaindifficultyinthetranslationofidioms.ThispaperanalyzesinfluenceofculturaldifferencesonEnglishandChineseidiomsandindicatesthatliteraltrans

7、lation,substitution,freetranslationaremainlyappliedinthetranslationofidiomsofthetwolanguagesinordertoconveyasmuchtheinformationoftheoriginalaspossible.?Keywords:culturaldifferences;EnglishandChineseidioms;waysoftranslatingtheidioms摘要:習(xí)語是語言的結(jié)晶,是文化的載體。習(xí)語具有簡潔,機(jī)智幽默以及寓意深

8、刻等特點(diǎn),因此廣泛地用于日常交際,報紙,雜志和大眾媒體中。但是由于人們不同的生活環(huán)境,宗教信仰,歷史背景,風(fēng)俗習(xí)慣以及思維方式,英漢習(xí)語有很大的差異,而文化差異成為翻譯習(xí)語的主要障礙。本文將分析文化差異對英漢習(xí)語的影響,以及在習(xí)語翻譯中,為更好的翻譯習(xí)語使之不失原意,而采用的

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。