資源描述:
《Notes on Teaching Translation Between Chinese and English》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。
1、NotesonTeachingTranslationBetweenChineseandEnglishAbstractTranslationbetweenChineseandEnglishseemstobemoredifficultthanthatbetweenanytwoEuropeanlanguages,becausethefactthatthetwolanguagesareoftwodifferentlanguagefamilies,namely,Indo-EuropeanandSino-Tibetan,givesrisetomanymoredifferencesinmodeofexpr
2、ession,grammar,syntax,meaningsystem.Therefore,thetranslationteacherfacesgreaterchallengesintrainingtranslatorswhoareingreaterdemandinoureraofglobalization.ThearticlefirstpresentsthemajordifficultiesinthetranslationbetweenChineseandEnglish,andthenofferssomesolutions.Keywords:Chinese;English;translat
3、ion;difficulty;solutionIntroductionranslationisbecomingamoreandmoreimportantinternationalandinterculturalactivity,foritfacilitatesmutualunderstandingamongdifferentandconflictingracial,ethnic,religiousandculturalgroups,whichisofspecialsignificancetodaywhenterrorismandallkindsofconflictarethreatening
4、us.Forthisreason,trainingtranslatorsturnsintoanimportantmission,andtranslationteachersare,indeed,indirectlymakingcontributionstoworldpeace.Whateverdifficultiesintranslationteachingtheyencounter,theyaresupposedtotryeverypossiblemeanstofindsolutionstoallpotentialproblemssoastoproducequalifiedandexcel
5、lenttranslators.TranslationDifficulties1.Word/sentenceorderItseemsthatallnaturalhumanlanguagesfollowacertainsequencinginputtingwordstogethertoexpressacompleteandcoherentthought,butword/sentenceorder,mayvaryfromlanguagetolanguageinpresentingthesameidea.Acertainsequenceofwordsisoftensmooth,naturaland
6、idiomaticinonelanguagebutillegitimate,unidiomaticandevenvagueormeaninglessinanother.Agoodtranslationshouldtakeintoconsiderationlanguageusageandconvention.Astoattributivesandadverbials,Chinesespeakerstendtoputthembeforetheirmodifiedobjectsiftheyareone-wordorshortmodifiers.However,inEnglishtheymaybep
7、lacedaftertheirmodifiedobject.Forexample:OriginalChineseversion:我們?cè)诮淌依飳W(xué)習(xí)翻譯。Chinesepinyinversion:wo-menzaijiao-shilixue-xifan-yi.Word-for-wordEnglishrendering:Weintheclassroomarestudyingtranslation.Acceptabl