On brand names and the brand translation 文化差異中的商標(biāo)翻譯

On brand names and the brand translation 文化差異中的商標(biāo)翻譯

ID:234127

大?。?4.50 KB

頁數(shù):11頁

時間:2017-07-11

On brand names and the brand translation 文化差異中的商標(biāo)翻譯_第1頁
On brand names and the brand translation 文化差異中的商標(biāo)翻譯_第2頁
On brand names and the brand translation 文化差異中的商標(biāo)翻譯_第3頁
On brand names and the brand translation 文化差異中的商標(biāo)翻譯_第4頁
On brand names and the brand translation 文化差異中的商標(biāo)翻譯_第5頁
資源描述:

《On brand names and the brand translation 文化差異中的商標(biāo)翻譯》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、Onbrandnamesandthebrandtranslation【Abstract】Abrandisshownbyaname,aword,asign,asymbol,adesignora?combinationofthem.Itisintendedtoidentifytheproductsorservicesofonesellerorgroupofsellersandtodifferentiatethemfromthoseofcompetitors.Brand-namingitselfrepresentsastrategicallyimporta

2、ntissueandmaydeterminethesuccessorfailureofaproduct.Agoodbrandnamecanalsosavemillionsofdollarsovertheproduct'slifebecauseitcarriesitsownmeaning,describestheproduct'sadvantages,anddifferentiatestheproductsignificantlyfromitscompetitors.Byreadingthebrandnames,itiseasytotellthepro

3、ductsfromonetotheotherandtoknowthecharactersofproducts.Forthegoodbrandhasthefunctionsofdistinguishing,providinginformationofproductsandbeingsymbolofcredit,thegoodbrandhasagoodadvertisementfortheproductandhelptotakeinalargermarket.?Withtheglobalizationofworldeconomy,especiallywi

4、thChina’sentryintotheWorldTradeOrganization,moreandmorepeopleinChinahaverealizedtheimportanceofgoodbrandnamesandinternationalbrandnamesinpromotingsalesandcultivatingmarkets.Itisthereforenotonlynecessarybutalsourgenttostudyonbrandnamesandthebrandtranslationupgradetoanewlevel.The

5、mainobstacleofbrandtranslationisthedifferentcultures.Theculturaldifferencesarerepresentedbytheformsoflanguage.Duetothefactthatbrandsaremainlydescribedbylanguage,therearesomedifficultiesinthebrandtranslation.Then,inthispaper,apartfromsomegeneralknowledgeaboutbrands,theculturaldi

6、fferencesbetweenEnglishandChinesebrandsareshownandsomemistranslationsaregiven.Whatismore,inordertoavoidtheculturalconflictsintranslation,somecommonskills(includingTransliteration,?SemanticTranslationandTrans-semanticTranslation)andsomecreativeskills(EffectivenessTranslation,Cha

7、racterTranslation,ApproximationTranslationandEleganceTranslation)areprovided.Andattheendofthepaper,somegeneralprinciplesofbrandtranslationaregivenforagoodbrandtranslation.【KeyWords】brands;?culturedifferences;?translation;?skills?【摘要】商標(biāo)是商品和商業(yè)服務(wù)的標(biāo)記.它是指商品生產(chǎn)者、經(jīng)營者、服務(wù)提供者為了使自己生產(chǎn)、銷售的商品

8、或提供的服務(wù),在市場上與其他商品或服務(wù)相區(qū)別而使用的一種標(biāo)記。這種標(biāo)記一般用文字、圖形或用文字和圖形的組合表

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。