On English Idioms about Color and Their Translation

On English Idioms about Color and Their Translation

ID:234225

大?。?0.50 KB

頁數(shù):12頁

時間:2017-07-11

On English Idioms about Color and Their Translation_第1頁
On English Idioms about Color and Their Translation_第2頁
On English Idioms about Color and Their Translation_第3頁
On English Idioms about Color and Their Translation_第4頁
On English Idioms about Color and Their Translation_第5頁
資源描述:

《On English Idioms about Color and Their Translation》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、關(guān)于顏色的習(xí)語及其翻譯OnEnglishIdiomsaboutColorandTheirTranslationAbstract:TheculturaldifferencesbetweenChineseandEnglishpeoplesdeterminetheexpressionpatternsandconnotationsofthecolorwords.Soitaffectstheirtranslation,whichrequiresthetranslatorstomaketheirtranslatio

2、nfromtheculturalcontextfactors.Duringthetranslation,thetranslatorsshouldtakeintoconsiderationthenationalculturesandlinguisticcharacteristicscontainedinthecolorwordsanddotheirtranslationonthebasisofafullunderstandingoftheculturalbackgroundsoastomaintainth

3、elinguisticstyle,linguisticpatternandartisticcharacteristicofthetargetlanguage.Keywords:coloridioms;culturalconnotations;translation摘要:英漢民族存在的文化差異決定了色彩詞語表達(dá)形式及詞義,對翻譯也有很多影響。我們要從文化語境所包含的諸多因素出發(fā),分析闡述如何進(jìn)行色彩詞語的英漢翻譯。在翻譯過程中,譯者應(yīng)充分考慮原色彩詞語所包含的民族文化與語言個性,充分理解色彩詞語所蘊(yùn)含的獨(dú)

4、特的文化意味,盡可能結(jié)合原文的文化背景,保持原文的語言風(fēng)格、語言形式及藝術(shù)特色。關(guān)鍵詞:色彩習(xí)語;文化內(nèi)涵;翻譯ContentsI.Introduction…………………………………………………………1II.BackgroundofthePresentStudy…………………………………2III.AResearchonEnglishIdioms…………………………………3A.TherangeofEnglishidioms…………………………………………3B.Thedevelopmentofidioms…

5、………….……………………………3C.TheoriginsofEnglishidioms….………………………………………4IV.EnglishIdiomsaboutColor………………………………………4A.Conceptofcoloridioms………………………………………………4B.Coloridiomsandcultures…………………………………………….5C.Theculturalconnotationofcoloridioms………………………………61.Red……………………………

6、…………………………………..6a.ThesameconnotationinChineseandEnglishlanguages……………6b.ThedifferentconnotationsinChineseandEnglishlanguages………62.White………………………………………………………………7a.ThesameconnotationinChineseandEnglishlanguages……………7b.ThedifferentconnotationsinChineseandEn

7、glishlanguages……….73.Black………………………………………………………………7ThesameconnotationinChineseandEnglishlanguages………………74.Blue………………………………………………………………8ThedifferentconnotationsinChineseandEnglishlanguages…….……8V.Conclusion……………………………………………………………8Workscited………………………………………

8、………………………9I.IntroductionLanguageisasocialphenomenon,andeachlanguagestandsforoneculture.Tosomeextent,languageandculturedevelopsimultaneouslyasanideaisfirmlyheldthatlanguageoccupiesaveryspecialpositioninculturewhencomparedwi

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。