英漢互譯中的“形合”與“意合”

英漢互譯中的“形合”與“意合”

ID:24003361

大?。?0.00 KB

頁(yè)數(shù):3頁(yè)

時(shí)間:2018-11-12

英漢互譯中的“形合”與“意合”_第1頁(yè)
英漢互譯中的“形合”與“意合”_第2頁(yè)
英漢互譯中的“形合”與“意合”_第3頁(yè)
資源描述:

《英漢互譯中的“形合”與“意合”》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫(kù)。

1、英漢互譯中的“形合”與“意合”摘要:英語(yǔ)句法結(jié)構(gòu)重形合,所以句子各成分間的相互結(jié)合常用適當(dāng)連接詞語(yǔ),以表示其結(jié)構(gòu)關(guān)系,句法結(jié)構(gòu)比較嚴(yán)謹(jǐn)。漢語(yǔ)句法重意合,句子中各個(gè)成分之間用意思貫穿起來(lái),沒有一定的連接詞,結(jié)構(gòu)形式比較松弛。翻譯時(shí),掌握這一特點(diǎn),可以擺脫英語(yǔ)原文結(jié)構(gòu)的束縛,適當(dāng)?shù)厥褂靡夂系姆椒?,使譯文達(dá)到明白曉暢,通順易懂的要求。是消除“翻譯腔”的一個(gè)重要手段。英譯漢時(shí)要留心意合,以免譯文呆滯死板;漢譯英時(shí)要留心形合,以免譯文失去圓潤(rùn)與自如?! £P(guān)鍵詞:形合意合英漢互譯  Abstract:InEnglish,clausesorphrasesarecoordinateditted,

2、thus,achievinggoodandsmoothChineseandecroonkmayrunaplecannot.  跑了和尚,跑不了廟?! 'llgoassoonasyouehere.  你來(lái)了,我馬上就走。  e.  想吃什么,只管告訴我。  Ican'ttrusthim,becauseheisnothonest.  他不誠(chéng)實(shí),我不能信任他?! ×舻们嗌皆?,不怕沒柴燒?! slongasthegreenmountainsarethere,oneshouldnotorroe.  我正在看書,他來(lái)了。  Whenonedrinksustnotforget.  飲水思源

3、?! hetaskentrustedtoyouisheavyandyourroadaheadisalongone.  任重道遠(yuǎn)?! ∫陨细骼校⒄Z(yǔ)的復(fù)句主句與從句之間是靠連詞連接的,而漢語(yǔ)的復(fù)句句與句之間的邏輯關(guān)系是靠意思連接的。我國(guó)著名語(yǔ)法家王力在其著作《中國(guó)語(yǔ)法理論》中談到“漢語(yǔ)復(fù)合句往往是一種“意合法”,在漢語(yǔ)句子里連詞可用可不用?!庇终f:“句子里分句是靠語(yǔ)氣聯(lián)系起來(lái)的?!辈⑴e一例說明,文學(xué)名著《紅樓夢(mèng)》第三十四回里,賈寶玉對(duì)林黛玉說的一句話:“你死了,我做和尚?!本渲形醇印叭绻倍郑x卻在其中了(陳定安《翻譯精要》2004年,中國(guó)青年出版社)?! ∮⒄Z(yǔ)和漢語(yǔ)都把

4、表示“結(jié)果”的從句置于主句之后,因此翻譯這類從句時(shí)可采用“順序”譯法,不拘泥于引導(dǎo)結(jié)果狀語(yǔ)從句的連詞that,so……that,等詞義,如果一律譯成“因而”、結(jié)果”、“如此……以至”等,會(huì)使譯文過于歐化,翻譯時(shí)應(yīng)少用連詞或省略連詞。如:  Theuchbiggerthanearththatitillionearthstofillaballasbigasthesun.太陽(yáng)比地球大多了,得有一百多萬(wàn)個(gè)地球才能填滿像太陽(yáng)那么大的球體。  Thesnoinutes.雨下得很急,我們留下的腳印沒有幾分鐘就被蓋住了。

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。