漢英民諺文化定勢對比解析

漢英民諺文化定勢對比解析

ID:25940227

大小:49.00 KB

頁數(shù):4頁

時間:2018-11-23

漢英民諺文化定勢對比解析 _第1頁
漢英民諺文化定勢對比解析 _第2頁
漢英民諺文化定勢對比解析 _第3頁
漢英民諺文化定勢對比解析 _第4頁
資源描述:

《漢英民諺文化定勢對比解析 》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內(nèi)容在學術論文-天天文庫。

1、漢英民諺文化定勢對比解析[漢英民諺文化定勢對比解析]漢英民諺文化定勢對比解析劉葉紅1,洪文翰2(1.湖南城市學院外語系,湖南益陽413000;2.長沙理工大學外國語學院,長沙410076)摘要:語言與文化的關系密不可分,漢英民諺文化定勢對比解析。諺語通過文化結構傳遞語義指代,是表達價值觀的媒介,是語言文化的一個精華部分。文化定勢是概括文化差異的一種主要方式。討論不同文化價值取向在漢英諺語中的投射,并引用漢語和英語中的相關諺語加以佐證,能夠加強對語言和文化本質的理解。關鍵詞:漢語諺語;英語諺語;文化結構;文化價值取向;文化定勢中圖分類號:G112文獻標識碼:A:1672–194

2、2(2010)05–0093–04民諺(monproverbs)是民族語言形式的集中表現(xiàn),是語言中某些部分經(jīng)過長期反復使用后自然沉積形成的固定形式,簡潔明快、生動活潑、易誦易記的短語或短句。諺語是與文化關系最密切的語言形式,是“一個民族智慧的結晶”(HaskinsandButts,1973)。語言學家洪堡特認為:“民族的語言即民族的精神,民族的精神即民族的語言。二者的同一程度超過人們的任何想象?!币虼嗽谟h語言中,諺語猶如一面鏡子,必然折射出不同的文化價值取向。一、諺語與其賴以生存的文化結構的關系結構主義認為,語言是一個結構系統(tǒng)。索緒爾開創(chuàng)語言學以來,絕大多數(shù)流派都致力于研究

3、語言的自身結構體系。誠然,語言作為一個相對獨立的符號系統(tǒng),有其自身的內(nèi)在組織規(guī)律。[1]語言、詞匯、句法及語義系統(tǒng)之間交互作用,有規(guī)律地構成了語言的內(nèi)部系統(tǒng),他們的功績誰也不能否定。但任何有規(guī)律的系統(tǒng)都不是完全封閉、完全獨立的,而往往是和其他系統(tǒng)發(fā)生千絲萬縷的聯(lián)系。在語言的交際過程中,還需要一個語言賴以生存的文化系統(tǒng),才能完成傳遞信息、交流思想的任務。我們可以把語言的交際過程分為兩個層面:表現(xiàn)層面(PresentationalLevel)和文化層面(CulturalLevel)。[2]表現(xiàn)層面上有語言交際過程中的起點和終點:“語言符號”(包括語言的語音/文字表現(xiàn))和“語義指代

4、”。在語言交際的過程中,這兩點是通過語言文化層面上的“語言結構”和“文化結構”聯(lián)系起來的。在語言結構中,表示語言符號和語義之間任意關系的基本單位是“詞位”(lexeme)。[3]詞位可以由單個詞素組成,如英語中的red(紅色的)和coat(外套),也可以由多個詞素組成redcoat。在這里,兩個詞位的redcoat(紅色的外套)和一個詞位的redcoat(英國士兵)的語義指代是不同的。判斷詞位指代意義的系統(tǒng)是文化結構。在文化結構中,語義的基本單位是“義位”(semene)。義位是詞位通過文化結構表示語義的基本單位。redcoat或redcoat究竟是指“acoatinred”

5、還是指“Britishsoldier”取決于語境或上下文,即文化背景決定的。諺語是一個民族的文化組成部分,它簡單通俗、言簡意賅、文化信息負載量大。如果不懂諺語的文化背景,就難以準確理解和運用諺語。如三個詞位的“facethemusic”這個諺語在語言表現(xiàn)層面和語言文化層面是如何聯(lián)系起來的呢?這個諺語源自美國著名小說家詹姆斯·庫柏。庫柏說是演員們最先使用這一說法的。意思是演員上臺facethemusic(面對音樂)演出時,有時會很緊張,硬著頭皮去做可能是不愉快的事情,即“接受處罰”、“面對麻煩”。又如諺語“Acathasninelives.(貓有九命)”由五個詞位構成。在西方文

6、化中,貓很靈巧,很多困難都可以閃過,“貓”的神秘性格大大激發(fā)了許多作家的靈感,使他們筆下生輝,貓在動物這特殊文化叢中扮演著一個不同尋常的角色,社會文化論文《漢英民諺文化定勢對比解析》(lunatprimarysoundfilmcollecttosomeexamples,ItotheEnglish-Chinesetoplimentforparingandanalysinggoingon.Itissimilaronthefunction,type,structuretodraentfor,ansupappearChinese-Englishsomeculturepsycholog

7、yfurtherintopicofpraisingforKeyent&……  〔漢英民諺文化定勢對比解析〕

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。