資源描述:
《漢英心理文化對比》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、漢英心理文化對比1.中國人重直覺與具象,而西方人重理性與邏輯這種心理文化上的差異在語言上表現(xiàn)為漢語的形象性和英語的功能性。(1)漢字具有象形性。如:“人”(man)字酷像分腿站立、頂天立地的人的形象;“雨”(rain)字中的四點表示雨滴;“傘”(umbrella)字的形狀就像一把撐開的傘?!叭铡?sun)和“月”(moon)像天上的太陽和月亮;“從”(tofollow)字非常生動地描寫出一個人跟著另一人走的情景和“隨從”之意。(2)漢語詞語直觀性強。如:“短發(fā)”(shingle;bobbedhair),“娃娃頭”(pageboystyle),“假
2、發(fā)”(wig),“硬幣”(coin),“紙幣”(note;bill),“百褶裙”(形容有許多褶,并沒有一百個褶;pleatedskirt),“對褶裙”(形容打褶的方式;invertedpleatskirt),“連衣裙”(形容上衣連著裙子;overallskirt),“橡皮奶頭”(一種橡皮做的不鉆眼的奶頭,嬰兒啼哭時讓他吸吮,好似吸母親乳頭一樣;dummy;comforter),高跟鞋(stilettos),長襪(童襪)(kneesocks),女式中統(tǒng)襪(ladies’knee-highstockings),短襪(socks),連肩袖(kimono
3、sleeve),無袖外衣(tabard),斗篷式大衣(poncho-stylecoat),露背裝(haltertop),燈籠袖(puffedsleeve),回形針(paperclip)等,形象鮮明生動,而相應(yīng)的英譯文絕大多數(shù)只說明功能,極少具備原文的形象性。(3)漢語多以具體比喻抽象,以物表感,狀物言志。如:“蠶食”(tonibble)比喻逐步侵占像蠶遲桑葉一樣?!皠萑缙浦瘛?withirresistibleforce;likesplittingabamboo;likeaknifecuttingthroughbutter)形容形勢像劈竹子一樣,劈
4、開上端以后,低下的都隨著刀分開了;比喻毫無阻礙地取得節(jié)節(jié)勝利?!叭缛罩刑臁?likethesunathighnoon;attheapexofone’spower,career,etc.)比喻事物正發(fā)展到十分興盛的階段。“手忙腳亂”(inafranticrush)形容做事慌張而沒有條理?!绊標浦邸?topushtheboatalongwithcurrent;tomakeuseofopportunitytogainone’send)比喻順應(yīng)趨勢辦事?!笆е槐邸?justmissthepersonoropportunity)形容當面錯過,失去好機會
5、,“交臂”表示彼此走得很近而胳膊碰胳膊。對這類詞的理解,不能浮于字面,而應(yīng)了解其喻義。翻譯時,可用直譯再現(xiàn)原文的形象,讓譯文讀者憑借共享的文化知識理解其喻義;也可用意譯直接表達喻義。(4)漢語豐富的量詞也是漢語形象化的體現(xiàn)。如:一支筆(apen),一張報紙(anewspaper),一朵花(aflower),一把椅子(achair),一面鏡子(amirror),一根棍子(astick),一匹馬(ahorse),一頭牛(acow),一盞燈(alamp),一堵墻(awall),一棵樹(atree),一雙筷子(apairofchopsticks),一件外
6、套(acoat),一塊蛋糕(acake),一口鍋(awok)等。英譯文只突出被描述的客體和數(shù)量,原文的形象和生動則蕩然無存。2.中國人重整體,西方人重個體(1)漢語詞義一般較籠統(tǒng),英語詞義一般較具體漢語中的“摩托車”可指所有類型的摩托車,而在英語中,除了用motorcycle表統(tǒng)稱,還有l(wèi)ightmotorcycle(輕型摩托車)、heavymotorcycle(重型摩托車)、sidecarmachine(帶側(cè)邊車的摩托車)和touringmoped(旅行摩托車)?!败噥砹?!”中的“車”可指公共汽車(bus)也可指面包車(minibus),還可指
7、卡車(lorry),甚至出租車(taxi),英語中卻需要分門別類十分明確地表達。由于汽車工業(yè)的發(fā)達,英語中常用車輛的名稱比漢語多。如:Platformtruck(平臺卡車),Mediumvan(中型有蓋卡車),Lightlorry(lighttruck,pickuptruck;輕型貨(卡)車),lightcross-countrylorrywithall-wheeldrive(四輪驅(qū)動的輕型越野卡車),Heavylorry(heavytruck,heavymotortruck;重型卡車),Three-waytipper(three-waydump
8、truck;三向傾卸卡車),Articulatedvehicle(連結(jié)車,一種油罐車輛),Motorcoach(coach,bus;長途