文言文翻譯原則及方法.

文言文翻譯原則及方法.

ID:26284075

大?。?83.87 KB

頁數(shù):12頁

時間:2018-11-25

文言文翻譯原則及方法._第1頁
文言文翻譯原則及方法._第2頁
文言文翻譯原則及方法._第3頁
文言文翻譯原則及方法._第4頁
文言文翻譯原則及方法._第5頁
資源描述:

《文言文翻譯原則及方法.》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。

1、文言文翻譯指導信、達、雅文言文翻譯的原則文言文翻譯的標準1、直譯為主,字字落實。2、意譯為輔,文從句順。文言文翻譯的方法1、對譯法。2、替換法。3、刪減法。4、保留法。5、增補法。6、調(diào)整法。1、請略陳固陋。2、臣以為布衣之交尚不相欺,況大國乎?我認為平民之間的交往尚且不互相欺騙,何況是大國之間的交往呢?請讓我大略地陳述自己固塞鄙陋的意見。翻譯下列句子,注意藍色字的翻譯方法。對譯法翻譯下列句子,注意藍色字的翻譯方法。1、而翁歸,自與汝復算爾”。你爹回來,自然會跟你再算帳。2、臣有客在市屠中,愿枉車騎過之。我有個朋友在街市的肉鋪里,希望

2、委屈您的車馬順路拜訪他。替換法翻譯下列句子,注意藍色字的翻譯方法。1、魏王怒公子之盜其兵符,矯殺晉鄙,公子亦自知也。魏王為公子盜走他的兵符,假傳命令殺了晉鄙而惱怒,公子自己也知道這一點。2、夫戰(zhàn)勇氣也。作戰(zhàn),靠的就是勇氣。刪減法翻譯下列句子,注意藍色字的翻譯方法。1、慶歷四年春,藤子京謫守巴陵郡。慶歷四年的春天,藤子京被貶官到巴陵郡做太守。2、越王勾踐棲于會稽之上。越王勾踐駐守在會稽山上。保留法翻譯下列句子,注意藍色字的翻譯方法。1、若舍鄭以為東道主。之如果您放棄圍攻鄭國(而)把當作東道主。它2、既罷,歸國,以相如功大,拜為上卿。結(jié)束

3、后,回到趙國,因為藺相如功勞大,任命做上卿。澠池會趙王等趙王藺相如增補法翻譯下列句子,注意藍色字的翻譯方法。1、古之人不余欺也。古代的人沒有欺騙我呀!2、蚓無爪牙之利,筋骨之強。蚯蚓沒有鋒利的爪牙,強硬的筋骨。調(diào)整法1.美乎哉山河之固,此魏國之寶也!山河的險固形勢多么壯美啊,這是魏國的瑰寶。2.趙嘗五戰(zhàn)于秦,二敗而三勝。趙國曾經(jīng)五次和秦國交戰(zhàn),兩次失敗,三次勝利。古文翻譯補充技巧:★一定要直譯,不允許意譯,要字字落實,忠實于原文。①先將句子中的每個字都落實為現(xiàn)代漢語的解釋。(“信”)②翻譯個別字的最常用方法就是把古漢語中常用的單音節(jié)詞

4、換成現(xiàn)代漢語中常見的雙音節(jié)詞。人名地名等專用名詞不要翻譯,無須自作聰明。

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。