資源描述:
《日本語(yǔ)の女性用語(yǔ)について開(kāi)題報(bào)告》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫(kù)。
1、為了適應(yīng)公司新戰(zhàn)略的發(fā)展,保障停車場(chǎng)安保新項(xiàng)目的正常、順利開(kāi)展,特制定安保從業(yè)人員的業(yè)務(wù)技能及個(gè)人素質(zhì)的培訓(xùn)計(jì)劃日本語(yǔ)の女性用語(yǔ)について開(kāi)題報(bào)告 本科畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告 題目外語(yǔ)系年級(jí)XX級(jí)專業(yè)日語(yǔ)姓名學(xué)號(hào) 指導(dǎo)教師簽字學(xué)生簽字 XX年11月18日 系 惠州學(xué)院本科畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告 1 2 3 4 5 女性用語(yǔ)の歴史的変化及び社會(huì)性について 前書目的-通過(guò)該培訓(xùn)員工可對(duì)保安行業(yè)有初步了解,并感受到安保行業(yè)的發(fā)展的巨大潛力,可提升其的專業(yè)水平,并確保其在這個(gè)行業(yè)的安全感。為了適
2、應(yīng)公司新戰(zhàn)略的發(fā)展,保障停車場(chǎng)安保新項(xiàng)目的正常、順利開(kāi)展,特制定安保從業(yè)人員的業(yè)務(wù)技能及個(gè)人素質(zhì)的培訓(xùn)計(jì)劃 日本の民族が文化を尊重するのは世界に知られている。文化の発展の過(guò)程の中で、日本の女性は重要な役割を果した。例えば、日本「茶道」と「花道」、中國(guó)から源を受け継ぎ、今日までの発展過(guò)程を見(jiàn)ると中國(guó)より進(jìn)んでいると言わざるを得ない。それは、社會(huì)で普遍的に重視されたほか、日本の女性ももっぱらその発展力を盡くしたからである。彼女たちは長(zhǎng)期的な実踐を経て、絶えず新しいアイディアを打ち出して、やっと今日の規(guī)
3、模に発展するようになった。今のところ、日本の有名な茶道の大家や華道の大家は女性が多い。これも女性の活躍ぶりが高く評(píng)価されている証である。同様、言語(yǔ)文化の発展に、日本の女性も欠かすことができない貢獻(xiàn)をなしたと言える。周知のように、日本語(yǔ)の言語(yǔ)の表現(xiàn)方式には男女の相違が存在している。即ち、男性言葉と女性言葉である。女性言葉とは女性の常用する言語(yǔ)と相応する表現(xiàn)方式である。それは男性の使っている言語(yǔ)に相対して発生したのである。男女の區(qū)別があることは、日本語(yǔ)が他の言語(yǔ)と明らかに違う特徴である。このような相違は
4、昔からあった。日本の歴史から見(jiàn)ると、まずは表記が異なることが分かる。男性は漢字をよく使うのに対し、、女性は仮名文字を使うことが多い。次に文學(xué)においては男性は漢詩(shī)を重視し、女性は仮名文字の文學(xué)を重視するという點(diǎn)も差異が見(jiàn)られる。それから、言葉遣いの面でも男女の差が現(xiàn)れている。確かに現(xiàn)在、日本女性の社會(huì)地位の向上につれて、男女用語(yǔ)の違いが次第に縮小しつつあるのは現(xiàn)狀である。しかし、歴史的に作られた心理的相違、それに生理的な相違はそう簡(jiǎn)単に消えるものではあるまいし、日本人女性の特有の女らしさと柔らかさを表
5、せる女性言葉はこれからも使われ続けるのであろう。目的-通過(guò)該培訓(xùn)員工可對(duì)保安行業(yè)有初步了解,并感受到安保行業(yè)的發(fā)展的巨大潛力,可提升其的專業(yè)水平,并確保其在這個(gè)行業(yè)的安全感。為了適應(yīng)公司新戰(zhàn)略的發(fā)展,保障停車場(chǎng)安保新項(xiàng)目的正常、順利開(kāi)展,特制定安保從業(yè)人員的業(yè)務(wù)技能及個(gè)人素質(zhì)的培訓(xùn)計(jì)劃 本稿は、女性用語(yǔ)の定義、歴史の変化、特徴と社會(huì)性から日本語(yǔ)の女性用語(yǔ)を深く探究し、女性用語(yǔ)の発展の成り行きについて分析したい。その上、女性用語(yǔ)と男性用語(yǔ)の差異を明らかにし、女性用語(yǔ)の言語(yǔ)意識(shí)と言語(yǔ)規(guī)範(fàn)を明確にしたい
6、と考える。 1女性用語(yǔ)の定義と歴史の変化 女性用語(yǔ)の定義 「日本大百科全書」によると、女性語(yǔ)とは「學(xué)術(shù)的には女性の使用することば全體をさすが、狹義には男性語(yǔ)と差異の著しい女性特有の語(yǔ)をいう」ものである。また、「室町時(shí)代に宮中女性によってつくられたことばは「女房詞」、江戸時(shí)代に京都?大坂?江戸の遊女の使ったことばは「郭言葉」といって、學(xué)問(wèn)上女性語(yǔ)には含めない」としている?! ≈鳏逝哉Z(yǔ)は、「あら」「まあ」などの感動(dòng)詞や、「わ」「だわ」「のよ」などの終助詞であるため、女性がそれらの感動(dòng)詞や終助詞を
7、用いた時(shí)、女性語(yǔ)を使用したと判斷する?! ∨杂谜Z(yǔ)の歴史の変化 平安時(shí)代(794-1192年)-女性用語(yǔ)の発生目的-通過(guò)該培訓(xùn)員工可對(duì)保安行業(yè)有初步了解,并感受到安保行業(yè)的發(fā)展的巨大潛力,可提升其的專業(yè)水平,并確保其在這個(gè)行業(yè)的安全感。為了適應(yīng)公司新戰(zhàn)略的發(fā)展,保障停車場(chǎng)安保新項(xiàng)目的正常、順利開(kāi)展,特制定安保從業(yè)人員的業(yè)務(wù)技能及個(gè)人素質(zhì)的培訓(xùn)計(jì)劃 日本の史料によると、女性言葉は一番早く平安時(shí)代に現(xiàn)れたそうである。その頃、選び出された何んかの皇族の未婚尐女が伊勢(shì)の神宮に派遣され、祭りなどの行事に従
8、事した。これらの敬虔な女性は神宮が神聖なところだと思い、直接に宮內(nèi)の物品の名稱を直接言うのは神霊をけがして災(zāi)害を招くことになり、しかし、男性の言葉を使えば、下品で清くなく、同じく神を冒涜して、良くない結(jié)果になるかもしれないと考えられた。こうして、祭祀活動(dòng)の中でいくつかの代用する語(yǔ)句を創(chuàng)造して、それに宮の中で女性の間で広く使われるようになった。彼女たちが「斎宮」に住んでいたため、「斎宮」は彼女たちの別稱になり、後代の人はこれらの女性の間でもっぱら使われた代用言葉を「斎宮