資源描述:
《古文經(jīng)典翻譯》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。
1、s重點實詞1.官人疑策愛也,秘之。誤:喜歡??正:吝嗇譯文:過路的官人懷疑陳策舍不得騾子,便把它藏了起來。2.有功故出反囚,罪當誅,請按之。誤:按照正:審理譯文:徐有功特意開脫謀反的人,論罪應(yīng)當處死,請審理他。3.高祖遣使就拜東南道尚書令,封吳王。誤:拜見正:授予官職譯文:高祖派來使者授予(杜伏威)東南道尚書令的官,封他為吳王。4.府省為奏,敕報許之。誤:報告正:回復譯文:有關(guān)部門為此上奏,(后主)下詔回復同意了這件事。5.齊孝公伐我北鄙。誤:輕視正:邊境譯文:齊孝公進攻我國北部邊境。6.大敗李信,入兩壁,殺七都尉。誤:城墻正:軍營譯文:大敗李信的軍隊,攻下兩座軍營
2、,殺死七名都尉。7.堯民之病水者,上而為巢,是為避害之巢。誤:生病正:擔心,憂慮譯文:堯的百姓擔心水患,因而在水上筑巢,這就是避免災(zāi)害的巢。8.煥初除市令,過謝鄉(xiāng)人吏部侍郎石琚。誤:免除正:(被)授職譯文:劉煥剛被授職市令,拜訪同鄉(xiāng)吏部侍郎石琚。9.師進,次于陘。誤:依次正:臨時駐扎譯文:諸侯的軍隊前進,駐扎在陘地。10.天下有大勇者,卒然臨之而不驚。誤:完畢正:通“猝”,突然譯文:天下真正有大勇的人,災(zāi)難突然降臨也不會驚恐。11.王趣見,未至,使者四三往。誤:高興正:通“促”,趕快ss譯文:楚王趕快接見(尊盧沙),(尊盧沙)沒有到,(楚王派)使者多次前去(邀請)。
3、12.存諸故人,請謝賓客。誤:安置正:問候譯文:問候那些老朋友,邀請拜謝賓朋。13.若復失養(yǎng),吾不貸汝矣。誤:借給正:寬恕譯文:如果再不贍養(yǎng)母親,我就不寬恕你了。14.楚莊王謀事而當,群臣莫能逮。誤:捉拿正:及,達到譯文:楚莊王謀劃事情很得當,群臣沒有人能比得上。15.使裕勝也,必德我假道之惠。誤:恩德正:感激譯文:假如劉裕取勝,一定會感激我們借道給他的好處。16.陛下登殺之,非臣所及。誤:上去正:當即譯文:陛下(如果)當即殺掉他,(就)不是我的職權(quán)管得了的。17.凡再典貢部,多柬拔寒俊。誤:典籍正:主管譯文:賈黃中先后兩次主管貢部,多次選拔出身寒微而又才能杰出的人
4、。18.衡攬筆而作,文不加點。誤:標點正:刪改譯文:彌衡揮筆就寫,一氣呵成,一個字沒有刪改。19.諸公多其行,連辟之,遂皆不應(yīng)。誤:許多正:稱贊譯文:許多人都稱贊他的品行,接連幾次征召他,他都沒有答應(yīng)。20.太祖知其心,許而不奪。誤:奪取正:強行改變譯文:太祖了解他的志向,允許他而沒有加以強行改變。21.阿有罪,廢國法,不可。誤:阿附正:偏袒譯文:偏袒有罪之人,廢棄國法,是不能容許的。ss22.弁性好矜伐,自許膏腴。誤:討伐正:夸耀譯文:宋弁生性喜好自我夸耀,自認為門第高貴。23.聲色之多,妻孥之富,止乎一己而已。誤:富裕正:眾多譯文:音樂和女色的繁多,妻室子女的眾
5、多,都不過是供自己一個人享受罷了。24.所犯無狀,干暴賢者。誤:干涉正:冒犯、沖犯譯文:我們所做的太無理,侵擾了賢良。25.致知在格物。誤:標準正:推究譯文:豐富知識的方式就在于推究事物的道理和規(guī)律。26.欲通使,道必更匈奴中。誤:改換正:經(jīng)過譯文:漢朝想派使者去聯(lián)絡(luò)月氏,但通往月氏的道路必定經(jīng)過匈奴統(tǒng)治區(qū)。27.瓚聞之大怒,購求獲疇。誤:購買正:重賞征求?譯文:公孫瓚聽說這件事非常憤怒,重賞捉拿田疇,最后將他捕獲。28.齊將馬仙埤連營稍進,規(guī)解城圍。誤:規(guī)勸正:謀劃譯文:齊將馬仙埤讓各座營寨相連逐步向前推進,謀劃解除對義陽城的圍困。29.舅李常過其家,取架上書問之
6、,無不通。誤:經(jīng)過正:造訪、探望譯文:他舅舅李常造訪他家,取出架上的書問他,他沒有不知道的。30.吾君優(yōu)游而無為于上,吾民給足而無憾于下。誤:遺憾正:怨恨譯文:我們的國君在上能寬大化民,不用刑法;我們的人民在下生活富裕,沒有怨恨。31.不去,羽必殺增,獨恨其去不早耳。誤:怨恨正:遺憾ss譯文:不離去,項羽必定會殺掉范增,只是遺憾他沒有及早離開罷了。32.命下,遂縛以出,不羈晷刻。誤:捆綁正:停留譯文:命令一下去,就(把死罪案犯)綁上押出來,片刻也不停留。33.臏至,龐涓恐其賢于己,疾之。誤:憎恨正:妒忌譯文:孫臏來到魏國,龐涓擔心他才能超過自己,妒忌他。34.曾預(yù)市
7、米吳中,以備歲儉。誤:節(jié)省正:年成不好譯文:吳遵路曾經(jīng)預(yù)先在吳地買米,用來防備年成不好。35.其簡開解年少,欲遣就師。誤:簡略正:選拔譯文:你可以選拔聰明有知識的年輕人,派他們?nèi)膸煂W習。36.時楊素恃才矜貴,輕侮朝臣。誤:憐憫正:夸耀譯文:當時楊素依恃夸耀自己的才能和地位,輕視侮辱朝廷大臣。37.遂銘石刻誓,令民知常禁。誤:禁止正:禁令譯文:王景于是讓人在石碑上刻下誡辭,使百姓知曉法典禁令。38.明法審令,捐不急之官,廢公族疏遠者。誤:捐助正:撤除譯文:(吳起便)申明法度,賞罰分明,撤除冗余官員,廢除疏遠的王族的爵祿。39.告儉與同郡二十四人為黨,于是刊章討捕