資源描述:
《漢越詞對越南學(xué)生學(xué)習(xí)雙音漢語詞的影響研究》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、學(xué)校代碼=10270中圖分類號:H146學(xué)號:132502563上善呼說l夫營學(xué)位論文論文題目漢越詞對越南學(xué)生學(xué)習(xí)雙音漢語詞的影響研究學(xué)院對外漢語學(xué)院專業(yè)漢語國際教育研究生姓名阪玉碧指導(dǎo)教師張巍副教授研究方向漢語國際教育完成日期2015年5月論文獨(dú)創(chuàng)性聲明本論文是我個(gè)人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研宂工作及取得的研究成果。論文中除了特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,不包含其他人或機(jī)構(gòu)己經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果。其他同志對本研宄的啟發(fā)和所做的貢獻(xiàn)均己在論文中做了明確的聲明并表示了謝意。論文作者簽名多#日期:年y月%論文使用授權(quán)聲明本人完全了
2、解上海師范大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,即:學(xué)校有權(quán)保留送交論文的復(fù)印件,允許論文被查閱和借閱;學(xué)??梢怨颊撐牡娜炕虿糠謨?nèi)容,可以釆用影印、縮印或其它手段保存論文。保密的論文在解密后遵守此規(guī)定。論文作者簽名:ffo曰期:年r月十日導(dǎo)師簽名:此激七日期:》丨廠年廠月作曰本論文經(jīng)答辯委員會全體委員審查,確認(rèn)符合上海師范大學(xué)碩士學(xué)位論文質(zhì)量要求。答辯委員會簽名主席陳慧忠上海外國語大學(xué)國際文化交流學(xué)院教授委員任海波上海師范大學(xué)對外漢語學(xué)院副教授秦惠蘭上海師范大學(xué)對外漢語學(xué)院副教授劉慧清上海師范大學(xué)對外漢語學(xué)院副教授^胡建鋒
3、上海師范大學(xué)對外漢語學(xué)院副教授導(dǎo)師張巍上海師范大學(xué)對外漢語學(xué)院副教授論文題目:漢越詞對越南學(xué)生學(xué)習(xí)雙音漢語詞的影響研究學(xué)科專業(yè):漢語國際教育學(xué)位申請人:阮玉碧指導(dǎo)教師姓名:張巍副教授論文類型:應(yīng)用研究中文摘要中越兩國在兩千余年的歷史中有著深厚的文化交流關(guān)系,特別是越南語和漢語之間的語言接觸。越南語在和漢語接觸的過程中曾借用不少詞語。越南語詞匯中的漢越詞就如此誕生。至今在越南語詞匯系統(tǒng)中還存在著數(shù)量龐大的漢越詞。可見漢越詞在越南語中有著舉足輕重的地位。隨著時(shí)間的推移,越南語中的漢源詞慢慢地發(fā)生改變。詞語的借用,有時(shí)是借其所無
4、,有時(shí)是已有仍借。漢越詞的出現(xiàn)既豐富了越南語的詞匯庫,也豐富了越南語的使用形式。但它同時(shí)也給學(xué)習(xí)者帶來不少麻煩。正因?yàn)槿绱?,其對于越南學(xué)生學(xué)習(xí)漢語是利弊并存的。如果學(xué)習(xí)者沒有把握好兩者之間的異同,難免產(chǎn)生困惑,引起詞匯誤用,妨礙漢語學(xué)習(xí)的整個(gè)過程。針對這種狀況,本文繼承前人的研究成果,加上自己對漢越詞的了解,將漢語詞與對應(yīng)漢越詞進(jìn)一步深入分析研究,指出它們之間的異同點(diǎn),同時(shí)通過調(diào)查,考察漢越詞對越南學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)雙音漢語詞的過程中產(chǎn)生的影響。從而在漢語詞匯教學(xué)以及教材編輯方面提出有針對性的建議。本文以雙音節(jié)詞為起點(diǎn),對漢語雙
5、音節(jié)詞詞義的越化問題初次加以探討和研究。希望本研究會給越南學(xué)生劃分出簡潔,準(zhǔn)確易懂的定義,幫助他們靈活運(yùn)用漢越詞來學(xué)習(xí)漢語詞匯;同時(shí)也給教學(xué)和研究方面提供一個(gè)有意義,有價(jià)值的題目。關(guān)鍵詞:漢越詞;詞義對比;越南學(xué)生;詞匯教學(xué)Subject:InfluenceofChineseandVietnamesewordforVietnamesestudentslearningtwo-toneChinesewordsMajor:MasterofteachingChinesetospeakerofotherlanguagesCandid
6、ate:RuanYubiThesisSupervisor:AssociateProfessorZhangWeiTypeofthesis:ApplicationresearchAbstractChineseexertcomprehensiveimpactonVietnameseonthetwothousandyearscontactoftwonations.VietnamhavemadedeepculturalandrelationsinthelongperiodofhistorywithChina,especiallyin
7、linguisticcontact.Vietnameseonceborrowaquitelittlewordsontheprocessofcontacting,thusChinesesourcewordsinVietnamesecomeintobeing.Astimegoeson,Sino-VietnameseinVietnamesearegraduallychanging.Sino-VietnamesestillplaysanimportantroleintheVietnamesewordbank,andthenumbe
8、rofitishuge.Lexicalborrowingsometimesborrowstomakeupforitsempty;sometimesstillborrowseveniforiginalvocabularyisavailable.Thepaperappliessomepreviousoutc