資源描述:
《龐德《詩經》英譯中的抵抗式翻譯策略研究》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內容在學術論文-天天文庫。
1、絲杰種化乂簿?3iummAfimncdVmjum&ily.碩壬學化為"文,乂別udofResishncinEzraPoundsyy?Transla村onof5知,>女巧巧德《詩經》英譯中的掀抗式翻譯策略研究學科專業(yè)英語語言文學學位類別0科學學位□專業(yè)學位研究生姓《圣過導師姓《、職稱蔣洪新教授論文編號湖南師范大學學位評定委員會辦公室二〇—五年五月分類號密級學校代碼10542學號201202080616乂S化dofResis化ncinEzraPound、yyTransla
2、tionofShijing鹿德《詩經》英譯中的掀抗式翻譯策略硏究研究生姓葦王坤指導教師姓葦、職稱蔣洪新教授學科專業(yè)英語語言文學研究方向翻譯學湖南師范大學學位評定委員會辦公室二〇—五年五肩ASt:udofResistancinEzraPound、yyTranslationofShiinjgAThesisSubmittedtoForeignStu出esCollegeOfHunanNormalUniversityInPartialFul掃llmentoftheReuiremen
3、tsqFortheDereeofMasterofArtsintheSube幻ofgjEnlishLanguageandLiteraturegByWangKunUndertheSuervisionofpProfessor?HanHonxinggChanshaHunang,Ma2015y,AbstractThroughouthislife,EzraPoundhadbeenanenthusiastforChineseculture.Inhislaterearsesecialldur
4、inhisstaattheItaliantownofy,pygy-Raot-llo1%4194andthe化ElizabethsHosial19461%8Poundp(^句p(^),translatedanumberofConfuciuscanonssuchasTheGreatLearnin,g《大學》TTzeDoc/Wne說eMea內《中庸》)and抓抑巧《詩經》.(),分(()7乃lihedundehe_風/打Histranslationof況女各ubsrt1;抽6祝巧《,p伊風Classic
5、乂打tholoDefinedbConfuciuswasthe.1過Stieceofworkgyy,pamontheConfuciustranslationseries.Siificantasitisstudiesonthisggn,ran’tslationhavebeenrelativelfewinnumberasL.S.Demboscommenty,?saidthe口wCW妨havenaturallresistedcommentbothin,y,uantitandualit.Thisis
6、becausethecriticwhoisabletoudethemqyqyjgasoetroftenfailstoudethemastranslationsandthecriticwhocanpyjg,udethemastranslationscannotudethemonliterarmerit.jgjgy**Notmuchbettereuiedthanthemwetheiefoiefocusourstudonqpp,y'EzraPoundstranslationmethod
7、semloedinhisShijintranslationpygfromtheersectivesofresistancandfluenc.Wecarriedoutacloseppyy’analsisofthetextofPounds佛translationseekintofindo山howy各,g*waiesistancsdemo打strated.The1;