A Threshold C-E Translation Course for Advanced EFL Students

ID:35646203

大小:115.00 KB

頁(yè)數(shù):29頁(yè)

時(shí)間:2019-04-06

A Threshold C-E Translation Course for Advanced EFL Students_第1頁(yè)
A Threshold C-E Translation Course for Advanced EFL Students_第2頁(yè)
A Threshold C-E Translation Course for Advanced EFL Students_第3頁(yè)
A Threshold C-E Translation Course for Advanced EFL Students_第4頁(yè)
A Threshold C-E Translation Course for Advanced EFL Students_第5頁(yè)
資源描述:

《A Threshold C-E Translation Course for Advanced EFL Students》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫(kù)

1、TranslationTheory&Practice(2)CourseNo.1400142Lecturer:AThresholdC-ETranslationCourseforAdvancedEFLStudentsThiscourseisamind-openerforbeginnersinlearningChinese-Englishtranslation.Amen!1.Thefourfoldgoalofthecourse:Thecourseisdesigned:KeyitemsoftheCourseSyllab

2、usTointroducetoyouthecommongroundanddifferencesbetweenEnglishandChineseinmakingsentences;TohelpyouacquireaclearandadequateunderstandingofEnglishsyntaxandEnglishcommunicativerhetoric;ToacquaintyouwiththemainprinciplesandcriteriagoverningC-Etranslationpractice

3、s;Toequipyouwithsomenecessarytheoryabouttranslationandwiththefundamentalstrategyandsystemofskillsoftranslatingsentencesandtexts.2.Textbooks:英語(yǔ)應(yīng)用:漢英翻譯(ApplyingEnglishforPracticalPurpose:TranslatingfromChineseIntoEnglish.).王曉農(nóng).北京:中國(guó)電力出版社,2005. 漢英翻譯基礎(chǔ).陳宏薇.上海:外

4、語(yǔ)教育出版社,1998.Forabetterlearningresult,itisstronglysuggestedthatyoustudyread:句法與翻譯.李玉陳.2004.Also:漢英時(shí)文翻譯.賈文波.2000.漢英對(duì)比翻譯導(dǎo)論.邵志洪.2005.口譯證書(shū):高級(jí)翻譯教程.孫萬(wàn)彪王恩銘.2004.And: TheweeklyBeijingReviewcanbeasourceofinformationforyoutokeepintouchwiththehotcurrentaffairsofChinarep

5、ortedinEnglish,andtheJournalofChineseTranslators,amajordomesticsourceofinformationforacademicandtheoreticalpursuitsoftranslationissues.3.Courserequirements:Presence,Participation,&Assignment30%;FinalExam70%. 4.FormatofWrittenAssignments:Followingthesamerequ

6、irementsLectureOneIntroducingC-ETranslationI.C-Etranslation---Asthemostimportantsubjectfor developingyourabilitytouseEnglish ---Thetargetlanguage&thetargetreaders ---TheEnglishidiom&linguisticesthetics ---ConsultationtovariousinformationsourcesII.1.Basicconc

7、eptC-EtranslationtypicallyasaprocessofreproducingintheEnglishlanguagetheclosestnaturalequivalentoftheChineselanguagemessage,firstintermsofsubstanceandsecondlyintermsofstructureandstyle.II.2.BasicprocedureFromreadingtotranslatingisaprocessofreincarnation.1)Un

8、derstandthemeaningofthecontextualizedwords,andonaword-by-wordbasis,thephrases,clauses,andsentencesintheoriginalonthebasisofsuchfactorsas:A.Linguisticcontext:(1)他的英語(yǔ)水平比我高。(2)各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)干部必須提高領(lǐng)導(dǎo)水平。(3)他這次

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫(huà)的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。
关闭