translation course

translation course

ID:12618579

大小:74.50 KB

頁數(shù):30頁

時(shí)間:2018-07-18

translation course_第1頁
translation course_第2頁
translation course_第3頁
translation course_第4頁
translation course_第5頁
資源描述:

《translation course》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。

1、TranslationCoursePreliminaryRemarks一.IntroductiontotranslationDoyouknowabouttranslation?1.Whatistranslation?Translationisarepresentationorrecreationinonelanguageofwhatiswrittenorsaidinanotherlanguage.翻譯是運(yùn)用一種語言把另一種語言所表達(dá)的思維內(nèi)容準(zhǔn)確而完整地表達(dá)出來的語言.2.Itsimportance1)theculturalexchangesamongcountri

2、es,thesociallifeandactivities,thedevelopmentofhistory,inourlearningofEnglishlanguage2)animportantmediainconveyingtheemotionbetweenhumanbeings,intheexpansionofknowledgeandculture3)animportantbridgeorbondinacceleratingtheeconomicglobalization季羨林:翻譯是中華文化常葆青春,從未枯竭的萬應(yīng)靈藥。Isiteasyordifficult?

3、Forcommonandeasysentence,it’seasyActuallyitisdifficult,evencomplex.EnglishscholarI.ARichard“Themostcomplextypeofeventyetproducedintheevolutionofthecosmos”.Itisnotreallyeasyforanon-nativespeaker,especiallyEnglishidiomaticandcomplexsentence,you’llfinditdifficult.Eg.Translationforself--ch

4、eck1)Historyhasneverbeenkindtothisplace.2)Thethickcarpetkilledthesoundofmyfootsteps.3)Theabsenceofintelligenceisanindicationofsatisfactorydevelopments.4)Hardlyadaypasseswithouthimgettingscratchedorbruisedashescramblesforaplaceonabus.5)從我們學(xué)??梢钥吹竭|闊的大海。6)由于沒有時(shí)間,我未能早些拜訪你。7)他做一手好菜。8)屋子里鴉雀無聲

5、。1)這地方歷年來都是多災(zāi)多難。2)我走在厚厚的地毯上,一點(diǎn)腳步聲也沒有。3)沒有消息就是好消息。4)他擠公交車,搶占位置,身上不是這里擦破,就是那里刮傷,幾乎天天如此。5)Aviewofthevastseacanbeobtainedfromourschool.6)Theshortageoftimehaspreventedmefromcallingonyouearlier.7)Heisagoodcook..8)Completesilenceprevailedintheroom.Besides,translationisabilingualwork.Itconcern

6、showyou’vemasteredthetwolanguages.It’satouchstoneofyourlanguageability,notonlyEnglish,butalsoChinese.Eg.一.Learningmethods1.ExpandyourEnglishvocabulary,idiomaticandusefulexpressionsbyreadingmaterialsavailable.Notsuperficialacquaintance2.MastereffectivetranslationtheoryandtechniquesEg:1)

7、Thatafternoonwasspentinsearchingforthemissingchildinthecity.2)Daybreakcomeswiththickmistanddrizzle.3)Asaplacetolivein,itleftmuchtobedesired.三.Prerequisites1.ReadbooksoffamousEnglisharticlesandessayswithChinesetranslationandtakenecessarynotes2.Takeactivepartinclassactivities(simultane

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。