資源描述:
《論伽達默爾效果歷史理論》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學術(shù)論文-天天文庫。
1、黑龍江大學碩士學位論文論伽達默爾效果歷史理論姓名:陳亞男申請學位級別:碩士專業(yè):外國語言學及應(yīng)用語言學指導(dǎo)教師:耿菲菲20110410‘中文摘要詮釋學是一門關(guān)于理解和解釋的古老技藝。詮釋學家們、哲學家們包括史學家們不斷地在探索詮釋學發(fā)展的道路。其中突出的代表人物之一就是伽達默爾。詮釋學的發(fā)展經(jīng)歷了漫長的啟蒙運動和浪漫主義時期后陷入了歷史主義困境。在海德格爾之前,詮釋學的研究一直是基于認識論和方法論基礎(chǔ)上。海德格爾的存在論使詮釋學上升到了本體論的層次并引起了人們關(guān)于精神科學領(lǐng)域里理解的真理問題的思考。這樣在海德格爾和黑格爾思想的基礎(chǔ)上,伽達默爾將哲學詮釋學進一步系統(tǒng)化,并提出了
2、“效果歷史"這一哲學詮釋學的核心概念。所謂效果歷史是指,通過本文與理解者、本文的歷史視域及理解者的現(xiàn)時視域相互交織并相互作用來決定文本的意義,文本的意義與理解者不斷地相互影響,這樣的一個過程歷史被伽達默爾稱為“效果歷史"。伽達默爾從多個維度對效果歷史理論進行了全面的闡釋和分析,包括效果歷史的辯證結(jié)構(gòu)以及效果歷史與經(jīng)驗、問答邏輯和對歷史客觀主義的批判等。當然一個重大理論的誕生必然會引起很多思想家們的關(guān)注,從而對各個領(lǐng)域產(chǎn)生影響。效果歷史理論也不例外。在哲學詮釋學方面,貝蒂、哈貝馬斯、利科爾等人對該理論提出了自己不同的看法;在語言學尤其是翻譯領(lǐng)域,如對翻譯的重新定義及重譯的重要性
3、和策略的再認識具有重大的意義。關(guān)鍵詞:哲學詮釋學;效果歷史;經(jīng)驗理論:歷史客觀主義黑龍江大學碩士學位論文AbstractHermeneuticsisanoldskillconcerningunderstandingandinterpretation.Scholarsincludingphilosophersandhistorianshavealwaysbeenexploringhowtosdutyhermeneutics.OneofthemostprominentisGadamer.HermeneuticswentthroughtheperiodoftheEnlightmen
4、tandRomanticism,whichhadbeenalongtimebeforethephilosophicalturnofhermeneuticsofHeidegger.AnditarousedpeopletorethinkthetruthofhermeneutieswithintheareaofGeisteswissenschaft.Gadamercreatedthephilosophicalhermeneuticsanditscorecone印卜_Wirkungsgeschichte,alsocalledeffectivehistory,basedonHeideg
5、gerandHegel,.Effectivehistorymeansthehistoryofprocessduringwhichthereisinteractionbetweenthemeaningoftextandinterpreter.Asthetextrepresentitshistorichorizonand80doestheinterpreter,themeaningandtheinterpretermaymakeconstantcontactSOthatthecontinuousmeaningwillbemade.Gadamerinterpretsthistheo
6、ryfromthedimensionsofitseonnatationinananalyticalway,includingitsdialecticalstructure,itsrelevancewithempiricaltheory,aswellascriticismofhistoricism,ete.Thebirthofaninfluentialtheorymayindefinitelyarousestheinterestsofpeopleandhasthestrongimpactonmanyrelevantfields.Soistothetheoryofeffectiv
7、ehistory.Totheareaofphilosophicalhermeneutics,manyscholars,likeEmilioBetti,JurgenHabermas,andPattiRicoeur,etc,proposetheirdifferentsights011it;tothelinguistics,especiallythefieldoftranslation,itisoftheobviouslyremarkablesignificanceontheredefinitionoftra