商務寫作小論文

商務寫作小論文

ID:38710312

大小:48.00 KB

頁數(shù):4頁

時間:2019-06-18

商務寫作小論文_第1頁
商務寫作小論文_第2頁
商務寫作小論文_第3頁
商務寫作小論文_第4頁
資源描述:

《商務寫作小論文》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內容在教育資源-天天文庫。

1、外國語學院2012-2013學年度第二學期期末考查經貿寫作(2)10(3、4、5)2013.6命題人:樊林FinalPaperonBusinessWriting(2)forClass(3、4、5),Grade10CriteriaandSkillsofBusinessContractTranslation外國語學院105班10133324葉玲1.IntroductionAsthedevelopmentoftheglobalization,Chinahasbecometheworldfactoryandwecanfind“

2、madeinChina”nearlyineverycorneroftheworld.What’smore,theimportandexporttradeofourcountryisgrowingsteadilyyearbyyear.Asweallknow,almosteverytransactionofinternationaltradeiscarriedoutbyenteringintoacontract.Sohowtohandlebusinesscontractisquiteimportantinthatitkee

3、psinternationaltradeinorderandguaranteesitgoingonsmoothly.However,itisnoteasytobeaproficientdrafterortranslatorofbusinessEnglishcontract.Onlyasmallmistakewouldgiverisetointernationaldisputeandevencausegreatfinancialloss.Thistextputemphasisonthecriteriaandskillso

4、ftranslationinbusinessEnglishcontract.2.CriteriaoftranslationinbusinessEnglishcontractTraditionalChinesetranslationtheoriesarefeaturedbyYanFu’s(嚴復)threecharacternorm—faithfulness,expressivenessandelegance,whichwasadvancedmorethanacenturyagoandhasafar-reachinginf

5、luenceonChinesetranslation.Therefore,wemightaswellexploreafeasiblecriterionforinternationalbusinesscontracttranslationwithoutdivorcingourselvesfromthetraditionaltranslationtheory.WhenwearetranslatingthebusinessEnglishcontract,thefollowingcriteriashouldbetakenint

6、oconsideration.2.1Faithfulness&AccuracyTheincreasingspecializationontheterms,clauses,textualstructureofinternationalbusinessEnglishcontract,requiresustoputthe“faithfulness”astheprimaryprincipletofollowwhentranslatingthebusinessEnglishcontract.Thiscriterionrequir

7、esusfirsttohaveacompleteunderstandingofthetextofbusinessEnglishcontract,andthentryourbesttoexpressthemeaningoftheoriginaltextfaithfullywithaccuratewords.2.2Compactness&Completeness4外國語學院2012-2013學年度第二學期期末考查經貿寫作(2)10(3、4、5)2013.6命題人:樊林Wemustpaygreatattentiontothe

8、completenessofthetranslation.Wecannotforgettotranslateanyimportantpoints,andcannotbypassthedifficultpointsoftranslation.Whentranslatingthesedifficultpoints,whatweshou

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內容,確認文檔內容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。