藥學(xué)英語(yǔ)(上冊(cè))_Text A Translation

藥學(xué)英語(yǔ)(上冊(cè))_Text A Translation

ID:39643658

大小:79.00 KB

頁(yè)數(shù):7頁(yè)

時(shí)間:2019-07-08

藥學(xué)英語(yǔ)(上冊(cè))_Text A Translation_第1頁(yè)
藥學(xué)英語(yǔ)(上冊(cè))_Text A Translation_第2頁(yè)
藥學(xué)英語(yǔ)(上冊(cè))_Text A Translation_第3頁(yè)
藥學(xué)英語(yǔ)(上冊(cè))_Text A Translation_第4頁(yè)
藥學(xué)英語(yǔ)(上冊(cè))_Text A Translation_第5頁(yè)
資源描述:

《藥學(xué)英語(yǔ)(上冊(cè))_Text A Translation》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫(kù)

1、Unit11.Afullappreciationofthephysiologyofalivingorganismmustbebasedonasoundknowledgeofitsanatomy.Anatomydoesnotmerelystudytheseparationofparts,buttheaccuratedescriptionofthemorphologiesandfunctionsofdifferentorgans.對(duì)生物生理學(xué)的全面了解必須基于解剖學(xué)的系統(tǒng)知識(shí)。解剖學(xué)不僅僅是研究人體各部分的分離,還要準(zhǔn)確的描述各個(gè)器官的形態(tài)和生理功能。2.Ourdailyfoo

2、dintakemustmatchrequirementsandanyexcessmustbeexcretedforbalancetobemaintained.?我們每天攝入的事物必須滿足需要,任何多余的東西必須排出體外才能維持平衡。3.Theprocessofstabilizationoftheinternalenvironmentiscalledhomeostasisandisessentialifthecellsofthebodyaretofunctionnormally.內(nèi)環(huán)境穩(wěn)定的過程稱之為體內(nèi)平衡,體內(nèi)平衡也是機(jī)體的細(xì)胞正常發(fā)揮作用所必不可少的。4.Humance

3、llshavetheabilitytobreakdownlargemoleculestosmalleronestoliberatesufficientenergyfortheiractivities.人類細(xì)胞有將大分子分解成小分子的能力,從而為自身活動(dòng)釋放足夠的能量。5.Aslongasnormalconditionsaremaintainedinthisinternalenvironment,thecellsofthebodycontinuetoliveandfunctionproperly.只要這種內(nèi)環(huán)境正常的條件得以維持,機(jī)體的細(xì)胞就能繼續(xù)生存并發(fā)揮正常功能。Unit

4、21.Biochemistryaskshowthethousandsofdifferentbiomoleculesinteractwitheachothertoconfertheremarkablepropertiesoflivingorganisms.生物化學(xué)探尋的是數(shù)千種不同的生物分子如何相互作用,以賦予生物體具備顯著的特性。2.Enzymesarecatalyststhatacceleratetheratesofbiologicalreactions.Eachenzymeisveryspecificinitsfunctionandactsonlyinaparticul

5、armetabolicreaction.酶是能加速生物學(xué)反應(yīng)速率的催化劑。每一種酶都有專一的功能并且僅在特定代謝反應(yīng)中發(fā)揮作用。3.Oneofthemostfruitfulapproachestounderstandbiologicalphenomenahasbeentopurifyanindividualchemicalcomponent,suchasaprotein,fromalivingorganismandtocharacterizeitschemicalstructureorcatalyticactivity.用以了解生物學(xué)現(xiàn)象的最有效的方法之一是從生物體中純化出

6、單一化學(xué)成分,例如蛋白質(zhì),并對(duì)其化學(xué)結(jié)構(gòu)或催化活性進(jìn)行表征。4.Thechemicalprinciplesthatgovernthepropertiesofbiologicalmoleculesincludethecovalentbondingofcarbonwithitselfandwithotherelementsandthefunctionalgroupsthatappearincommonbiologicalmolecules,etc.決定生物分子特性的化學(xué)原理包括碳與自身或其他元素的共價(jià)結(jié)合和一般生物分子中出現(xiàn)的功能基團(tuán)等。5.ThebasicunitofDNAi

7、salinearpolymeroffourdifferentmonomericsubunits,deoxyribonucleotides,arrangedinapreciselinearsequence.脫氧核糖核酸的基本單位是由四種不同的脫氧核糖核苷酸單一亞單位以精確的線性序列進(jìn)行排列而構(gòu)成的線性聚合物。Unit31.Althoughtheexistenceofmicrobeswasdeterminedalmostthreehundredyearsago,thestudyofmicrobiologyisonlyg

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。