資源描述:
《《上樞密韓太尉書》1》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、蘇轍上樞密韓太尉書1、了解作者、作品及寫作背景。2、認(rèn)識干謁文并疏通文意。3、學(xué)習(xí)作者高遠的志向,理解養(yǎng)氣與為文的關(guān)系。4、學(xué)習(xí)本文新奇的立意和巧妙的構(gòu)思,領(lǐng)略本文"注意在此,而立言在彼"的精妙。學(xué)習(xí)目標(biāo)蘇轍(1039—1112),字子由,自號欒城,有“小蘇”之稱,四川眉山人。北宋著名散文家,唐宋八大家之一。蘇轍博聞強記,勤奮好學(xué),少年時即顯露出出眾的才華。嘉佑元年,蘇轍與父、兄同至汴京,頗得當(dāng)時文壇盟主歐陽修的賞識,次年與蘇軾同榜考取進士,名動京師。蘇轍踏上仕途后,在對待王安石新政等事當(dāng)中,表現(xiàn)了卓越的政治才能,但后來因其兄“烏臺詩案”的牽累而屢遭貶謫,晚年在貶官
2、處許州(今河南許昌)筑室定居,自號潁濱遺老。“不復(fù)與人相見。終日默坐,如是者幾十年。”作者簡介蘇轍知識淵博,勤奮好學(xué),著述豐碩。其文受父兄影響頗深,他的散文內(nèi)容豐富,“汪洋澹泊,深醇溫粹”。議論文議古論今,議論縱橫指歸于時事,不為空言。他的記敘文寫得紆徐曲折,繞有情致。蘇軾稱其記敘文有一唱三嘆之聲。更突出的是他發(fā)展了韓愈“氣盛言宜”的觀點,提出了獨到的“文氣說”,強調(diào)生活體驗對創(chuàng)作的重要性。其散文以其獨特的風(fēng)貌卓然自成一家。世稱“蘇文定公”。有《欒城集》傳世。四川眉山三蘇祠韓太尉,即韓琦,字稚圭,相州安陽(今河南省安陽市)人。北宋著名的軍事家、政治家。宋仁宗嘉佑元年
3、(1056年)封檢校太傅,充樞密使。神宗時作宰相,封魏國公。勛望極高,與范仲淹齊名,并稱“韓范”。樞密,樞密使,官名。太尉,秦朝設(shè)的官,掌武事,漢沿襲之。宋朝的樞密執(zhí)兵政,和漢朝的太尉相似,所以稱韓琦為太尉。韓太尉簡介這是蘇轍寫給韓琦的一封求見信。蘇轍考中進士之后,未得見身居要職、詩文并擅的韓琦,就寫了這封才氣橫溢的自薦信求見,希望得到韓琦的接見和提攜。當(dāng)時韓琦身為宰相,敢言敢為,時稱賢相,威望極高,權(quán)重一時,為朝廷柱石。寫這封請謁書時,蘇轍年方十九,涉世未深、名節(jié)未顯,怎樣才能說動名滿天下的韓琦呢?聰敏的蘇轍沒有屈心抑志、奉承阿諛,而是獨從作文之道入手,“更不作喁
4、喁細(xì)語,一落筆便純是一片奇氣”(金圣嘆),一路跌宕蓄勢,高蹈奇崛,巧妙地把干謁求進之事納入文學(xué)活動的范圍,顯得高雅拔俗,這不能不讓韓琦對這位初出茅廬的后生刮目相看。背景介紹終南山華山嵩山黃河干謁文本文是一篇干謁(gānyè)文干謁:有所企圖而求見顯達的人以下是典型的干謁詩干謁詩:望洞庭湖贈張丞相孟浩然八月湖水平,涵虛混太清。氣蒸云夢澤,波撼岳陽城。欲濟無舟楫,端居恥圣明。坐觀垂釣者,徒有羨魚情。溢()嵩山()汨沒()華山()宮闕()倉廩()苑囿()翰林()恃()憚()華之高()斗升之祿()yìsōnggǔhuàquèlǐnyuànyòuhànshìdànhuàdǒu
5、一、快速閱讀(1100字。限時2分鐘)讀準(zhǔn)字音二、聽朗讀三、疏通文意要求:(時間:5分鐘)1、組長帶領(lǐng)全組翻譯課文。2、譯文中出現(xiàn)的困難組內(nèi)解決,解決不了班內(nèi)交流。3、譯文結(jié)束,梳理結(jié)構(gòu)。討論:結(jié)構(gòu)內(nèi)容第一部分:闡述自己的文學(xué)見解(文氣論)文不可以學(xué)而能,氣可以養(yǎng)而致孟子養(yǎng)浩然之氣文章寬厚宏博司馬遷周覽天下文章疏蕩奇氣事實論據(jù)1——事實論據(jù)2——論點:(內(nèi)在修養(yǎng))(外在閱歷)第二部分:講述自己實踐文學(xué)主張開拓心胸志氣,去國遠游游歷名山大川,視野開闊知天下文章目的:欲見韓太尉所與游者,鄰里鄉(xiāng)黨。所見無高山大野,可登覽以自廣。百氏之書,古人之陳跡,對比襯托行天下,周覽四
6、海名山大川,與燕、趙間豪俊交游游歷名山大川、憑吊秦漢古都瞻仰天子宮闕、拜見文壇前輩對比第三部分:申述欲見韓琦的愿望(主旨)于山已見終南、嵩、華之高于水已見黃河之大且深于人已見歐陽公宏辯秀偉猶以為未見太尉盡天下之大觀第四部分:申述自己“生好為文”的初衷,自明心志蓄勢對比(居家一隅無高山大野可登覽自廣)對比檢測練習(xí)〖生〗〖好〗〖之〗〖?xì)狻健夹巍狡缴?。喜歡。指代“為文”,做文章的道理。精神、氣質(zhì)。表現(xiàn)。翻譯課文太尉執(zhí)事:我生性喜好寫作,對此思考很深。我以為文章是作者氣質(zhì)、性格的顯現(xiàn),然而文章不是學(xué)了就能寫好的,氣質(zhì)卻可以通過加強修養(yǎng)而得到。譯文:〖善養(yǎng)〗〖宏博〗〖乎
7、〗譯文:宏大廣博。于,在。善于修養(yǎng)。孟子說:“我善于培養(yǎng)我的浩然正氣”現(xiàn)在看來,他的文章寬厚宏博,充塞于天地之間,和他的氣的大小相稱?!己揽 健计鏆狻胶澜堋F娈惖臍舛?。譯文:太史公走遍天下,博覽四海名山大川,與燕、趙之間的豪士俊杰交游,所以他的文章疏朗跌宕,頗有奇?zhèn)サ臍飧??!汲洹健贾小健家纭健济病健紕印健家姟匠錆M。內(nèi)心。表現(xiàn),流露。外表。同“現(xiàn)”,顯現(xiàn)。譯文:這兩位夫子,難道是常常拿著筆寫作這樣的文章就成功的嗎?這是因為他們的浩氣充滿在他們的胸中,流露到他們的形貌之外,發(fā)而為之言語,表現(xiàn)為文章,但自己并不曾覺察到。流動。討論:結(jié)構(gòu)內(nèi)容第一部分:闡述自己的文學(xué)見解