資源描述:
《戶口簿英語翻譯》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、領(lǐng)導(dǎo)出國讓我翻譯戶口,幸好在網(wǎng)上找到了戶口簿翻譯模板,超有用!領(lǐng)導(dǎo)一直夸我做得好!早晚用的著,趕緊收藏!!來源:時(shí)海鳳的日志簽證用戶口簿翻譯模板(標(biāo)準(zhǔn)版)看到網(wǎng)上有不少辦理出國簽證用的戶口簿英文翻譯模板,其中很多翻譯不準(zhǔn)確,甚至鬧笑話,或者犯一些嚴(yán)重的原則性錯(cuò)誤,可謂“誤人子弟”(其中最不可容忍的,是將“民族,民族成分”譯為nationality!甚至我所見過的幾乎90%的“專業(yè)”翻譯公司都這么譯,真真正正地誤人子弟?。?。更重要的是,誤導(dǎo)簽證官,最終白白耽誤驢友自己的工夫?,F(xiàn)將標(biāo)準(zhǔn)版戶口翻譯件模板,以及英文個(gè)
2、人信息填寫指南貼上來,希望能夠方便各位驢友。譯者的專業(yè)是法律,經(jīng)常接觸和處理一些外國的法律文件,因此對(duì)一些專用名詞的翻譯還是很有自信的。同時(shí)希望英文高手和法律專家對(duì)本模板提出寶貴意見,共同完善之,以造福廣大驢友。友情提醒:在填寫個(gè)人信息內(nèi)容時(shí),請(qǐng)務(wù)必反復(fù)核對(duì),確保真實(shí)、準(zhǔn)確、完整。有時(shí)候一個(gè)小小的失誤甚至筆誤,足可以引起簽證官的懷疑,平添不必要的麻煩。譯者本人去過10幾個(gè)國家,多次辦理個(gè)人簽證,這方面的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)還是有的。HouseholdRegisterUnderSupervisionoftheMinistr
3、yofPublicSecurityofP.R.C.BasicInformationofHouseholdNo.88888888TypeofHousehold:Non-agriculturalfamily(Non-agriculturalcorporate)NameofHouseholder:ZhangSan(張三)HouseholdNumber:Currentresidentialaddress:No.888,XRoad,DongchengDistrict,BeijingAuthorizedsuperviso
4、r:PublicSecurityBureauofBeijing(sealed)AuthorizedAdministrator:XRoadPoliceStation(sealed)Registrar:WangWu(sealed)DateofIssue:1stJanuary2000RegisterofResidenceChangeNewAddressDateofregistrationupdateRegistrarInformationofMemberNameZhangSan(張三)Householderhim/
5、herselforRelationtothehouseholderHouseholderhimself/herself;Son/Son’swife,etc.Formername(ifavailable)SexMale/FemalePlaceofbirthBeijingEthnicityHan/Manchu/Uigur/Tibetan,etc.AncestralnativeplaceBazhou,HebeiProvinceDateofbirth1stOctober1949Otherresidentialaddr
6、essinthiscity(county)ReligiousbeliefNilCitizenIDcardnumber110000491001888Stature175cmBloodgroupOEducationaldegreeMasterofLawsMaritalstatusMarriedMilitaryservicestatusNilEmployerXCorporationLimitedOccupationGeneralManagerWhenandfromwhereimmigratedtothiscity(
7、county)Whenandfromwheremovedincurrentresidentialaddress18Aug2005No.7,ZRoad,XichengDistrict,BeijingRegistrar:(sealed)Dateofregister:15thSept2000UpdatesofMember'sInformationUpdateditemUpdatedcontentDateofUpdateRegistrarIDcardNo.1100001949100188891999-04-20(se
8、aled)翻譯及填寫注意事項(xiàng):1.戶號(hào):Householdnumber注意,我不知道其他地區(qū)的戶口簿中這個(gè)“戶號(hào)”是如何打印的。北京的戶號(hào)是紅色字體,打印在表格外右上角。表格內(nèi)“戶號(hào)”一欄反而是空的。填寫的時(shí)候一定要注意,不要忘了將模板上的No.88888888改為實(shí)際的戶號(hào)。2.集體戶:Corporate很多人將“集體戶口”譯為collective,是根據(jù)字面按照漢語思維做的機(jī)械翻譯。譯為corp