委婉語(yǔ)課文翻譯

委婉語(yǔ)課文翻譯

ID:43903466

大小:53.91 KB

頁(yè)數(shù):4頁(yè)

時(shí)間:2019-10-16

委婉語(yǔ)課文翻譯_第1頁(yè)
委婉語(yǔ)課文翻譯_第2頁(yè)
委婉語(yǔ)課文翻譯_第3頁(yè)
委婉語(yǔ)課文翻譯_第4頁(yè)
資源描述:

《委婉語(yǔ)課文翻譯》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫(kù)。

1、Aeuphemismiscommonlydefinedasanauspiciousorexaltedterm(like“sanitationengineer”)thatisusedinplaceofamoredown-to-earthterm(like“garbageman”).Peoplewhoarepartialtoeuphemismsstandaccusedofbeing“phony”ortryingtobidewhatitistheyarereallytalkingabout.Andthereis

2、nodoubtthatinsomesituationstheaccusationisentirelyproper.Forexample,oneofthemoredetestableeuphemismsIhavecomeacrossinrecentyearsistheterm“OperationSunshine,”whichisthenametheU.S.GovernmentgavetosomeexperimentsitconductedwiththehydrogenbombintheSouthPacifi

3、c.Itisobviousthatthegovernment,inchoosingthisname,wastryingtoexpungethehideousimagerythatthebombevokesandinsodoingcommitted,asIseeit,animmoralact.Thissortofprocess—givingprettynamestoessentiallyuglyrealities—iswhathasgiveneuphemizingsuchabadname.Andpeople

4、likeGeorgeOrwellhavedonevaluableworkforallofusincallingattentiontohowtheprocessworks.Butthereisanothersidetoeuphemizingthatisworthmentioning,andafewwordshereinitsdefensewillnotbeamiss.Tobeginwith,wemustkeepinmindthatthingsdonothave“real”names,althoughmany

5、peoplebelievethattheydo.Agarbagemanisnot“really”a“garbageman,”morethanheisa“sanitationengineer.”Andapigisnotcalleda“pig”becauseitissodirty,norashrimpa“shrimp”becauseitissosmall.Therearethings,andthentherearethenamesofthings,anditisconsideredafundamentaler

6、rorinallbranchesofsemanticstoassumethatanameandathingareoneandthesame.Itistrue,ofcourse,thatanameisusuallysofirmlyassociatedwiththethingitdenotesthatitisextremelydifficulttoseparateonefromtheother.Thatiswhy,forexample,advertisingissoeffective.Perfumesaren

7、otgivennameslike“BronxOdor,”andanautomobilewillneverbecalled“TheLumberingElephant.”Shakespearewasonlyhalfrightinsayingthatarosebyanyothernamewouldsmellassweet.Whatwecallthingsaffectshowwewillperceivethem.Itisnotonlyhardertosellsomeonea“horsemackerel”sandw

8、ichthana“tunafish”sandwich,buteventhoughtheyarethe“same”thing,wearelikelytoenjoythetasteoftunamorethanthatofthehorsemackerel.Itwouldappearthathumanbeingsalmostnaturallycometoidentifynameswiththings,whichisoneofourmo

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫(huà)的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。