資源描述:
《商標(biāo)翻譯存在問(wèn)題分析及翻譯策略》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫(kù)。
1、商標(biāo)翻譯存在問(wèn)題分析及翻譯策略ProblemsofToday,sTrademarkTranslationandtheTranslationStrategiesAbstract:Withtheinternationalizationoftrademarks,theirtranslationsareofvitalimportance.Trademarkisaspecialkindoflanguagesigns.Itistheconcentrationofcommodities^distinctcharacteri
2、stics,thecoreofcommodities^culture,andthepowerfulweaponforanenterprisetoparticipateininternationalcompetitions.Itisnotonlyalogo,alsoalure,thefinalgoalofwhichistoattractcustomersandsellcommodities.Trademarktranslationconformstotheconceptionofsociology.Agoodt
3、rademarktranslationmaybringanenterprisehugewealth,whereasabadonemayletanenterprisesuffergreatloss.Therefore,anenterprise'sfutureiscloselylinkedwithtrademarktranslation.Withsomeexamplesanalyzed,thisessayfocusesonaestheticstoexplorethetranslationoftrademarks.
4、Thearticleprofitsfromandabsorbsothertranslationmethods,memorizingsometranslationstrategiesaswellasproposessomethingtobepaidattentiontoinviewofthedifferentstrategies.Keywords:trademark;trademarktranslation;translationstrategies摘要:隨著商標(biāo)的國(guó)際化發(fā)展其翻譯方法至關(guān)重。商標(biāo)是一種特殊的語(yǔ)
5、言符號(hào),是商品顯著特征的濃縮,是商品文化的核心部分,是企業(yè)參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)的有力武器。它既是標(biāo)識(shí),又是誘餌,最終是要招攬顧客,出售商品。商標(biāo)翻譯具有社會(huì)性。好的商標(biāo)翻譯可以給企業(yè)帯來(lái)巨大的財(cái)富;反之,糟糕的商標(biāo)翻譯可以讓企業(yè)損失慘重,所以企業(yè)的生死存亡與商標(biāo)翻譯息息相關(guān)。本文列舉了一些商標(biāo)的翻譯,其重點(diǎn)是強(qiáng)調(diào)發(fā)掘商標(biāo)翻譯的美學(xué)價(jià)值,并收集了一些典型商標(biāo),經(jīng)過(guò)系統(tǒng)的分析,借鑒并吸收了一些翻譯方法,重新總結(jié)歸納了一些商標(biāo)翻譯的策略,本文還針對(duì)不同策略的商標(biāo)翻譯提出了需要注意的事項(xiàng)。關(guān)鍵詞:商標(biāo);商標(biāo)翻譯;商標(biāo)翻譯策略
6、ContentsI?IntroductionofToday9sTrademarkTranslation1II?ProblemsofTodaysTrademarkTranslation1A.ProblemsinChinese-EnglishTrademarkTranslation21.Trademarkswithouttranslation22.Impropertranslation2a.Abusedtransliteration2b.Improperliteraltranslation3BeProblemsi
7、nEnglish-ChineseTrademarkTranslation41.Clichetransliteration42.Lackofconsistency4C.SuggestedResolutions4HieAestheticFeaturesofTrademark5A.FormalBeauty5BeContextualBeauty6IV?TranslationStrategiesofTrademarks7A?Transliteration7B?FreeTranslation9C?LiteralTrans
8、lation10D>CreativeTranslationMethods111.Themethodofpiecingtogether112.Themethodofmisspelling123.Themethodofcompoundingwords12V?Conclusion12WorksCited13LIntroductionofToday,sTrademarkTranslationThetrans