小石潭記翻譯.doc

小石潭記翻譯.doc

ID:50668514

大?。?1.50 KB

頁數(shù):2頁

時間:2020-03-13

小石潭記翻譯.doc_第1頁
小石潭記翻譯.doc_第2頁
資源描述:

《小石潭記翻譯.doc》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。

1、從小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,聞水聲,Walkingabout100milestothewestfromthesmallknoll,Iheardthesoundofstreamsbehindbambooforest.如鳴佩(pèi)環(huán),心樂(lè)之。Thesoundseemedlikesoundsofcollisionofjadependantsandrings,whichmademepleased.伐竹取道,下見小潭,水尤清冽(liè)。Withacuriosity,Ibegantomakemywaybycuttingdownbamboos.Final

2、ly,Isawthepondwithclearandcoolwater.全石以為底Thebottomofthepondwasmadeofstone.近岸,卷(quán)石底以出,為坻(chí),為嶼(yǔ),為嵁(kān),為巖。Steppingneartothepond,Isawvarious-shapedstonesinthepond,formingdifferentscenes.青樹翠蔓(màn),蒙絡(luò)(luò)搖綴(zhuì),參(cēn)差(cī)披拂。Greentreeswithitstiedandprosperousbrancheswererolling

3、inthewind.潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。Lookinguponthepond,Isawhundredsoffishinit,andtheyseemedtoswimintheskyfreely.日光下徹,影布石上。Theirshadowsreflectedonthebottomofthepondunderthesun.佁(yǐ)然不動,俶(chù)爾遠(yuǎn)逝,往來翕(xī)忽。似與游者相樂(lè)。Forthefirstsecond,theywerefrozeninaplace.Thenextsecond,theyrushedoutoffrozenicesand

4、swamintodifferentdirections,seemingtoplayjokesonme.11113112Sunshine莊園

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。