《伶官傳序》對應(yīng)翻譯

《伶官傳序》對應(yīng)翻譯

ID:5639790

大小:29.50 KB

頁數(shù):3頁

時間:2017-12-20

《伶官傳序》對應(yīng)翻譯_第1頁
《伶官傳序》對應(yīng)翻譯_第2頁
《伶官傳序》對應(yīng)翻譯_第3頁
資源描述:

《《伶官傳序》對應(yīng)翻譯》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。

1、《伶官傳序》對應(yīng)翻譯張氏嗚呼!盛衰之理,雖曰天命,豈非人事??!盛衰變化的規(guī)律,雖說是由天命決定,難道不也是與人事哉!原莊宗之所以得天下,與其所以失之者,有關(guān)的嗎?探究唐莊宗取得天下及其之所以失去的原因,可以知之矣。就可以明白這個道理了。世言晉王之將終也,以三矢賜莊宗而告世間傳說晉王將要去世的時候,把三枝箭賜給莊宗,并且囑之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立,契丹與咐他說:“梁朝是我的仇家。而燕王是我扶植起來的,契丹也曾和吾約為兄弟,而皆背晉以歸梁。此三者,吾遺我相約拜為兄弟,卻都背叛了我們而歸順了梁朝。這三者,是我遺留恨也。與爾三矢,爾其無忘乃父之志!

2、”下來的恨事!現(xiàn)在給你三枝箭,你千萬不要忘記你父親未了的心愿!”莊宗受而藏之于廟。其后用兵,則遣從莊宗接受了這三枝箭并把它們供奉在宗廟里。以后出兵作戰(zhàn),就派部事以一少牢告廟,請其矢,盛以錦囊,下用一副少牢去宗廟向晉王禱告,并請出那些箭,放在錦囊里,讓人負而前驅(qū),及凱旋而納之。肩背著它,走在隊伍的前面。等到凱旋歸來后,再把它放還宗廟。方其系燕父子以組,函梁君臣之首,入當他用繩子捆綁起燕王父子,用匣子盛著梁朝君臣的頭顱,送于太廟,還矢先王,而告以成功,其意氣之盛,進宗廟,把箭還給先王,并把成功的消息報告亡父的時候,那強盛的意氣,可謂壯哉!及仇讎已滅,天

3、下已定,一夫夜可謂壯觀了。等到仇敵已經(jīng)消滅,天下已經(jīng)平定,然而一個軍人在夜呼,亂者四應(yīng),倉皇東出,未及見賊而間一聲呼喊,叛亂者就四下響應(yīng),只好倉皇向東逃出,還沒碰見亂賊,士卒離散,君臣相顧,不知所歸,至于誓天軍隊卻已離散了。君臣們互相呆看著,不知該向何處去,以至于剪斷斷發(fā),泣下沾襟,何其衰也!豈頭發(fā),對天發(fā)誓,眼淚沾濕了衣裳,又是多么的衰敗??!難道是因為得之難而失之易歟?抑本其成敗之跡而皆自于人取得天下艱難而失去容易嗎?還是探究他的成敗過程都出自人為的歟?原因呢?《書》曰:“滿招損,謙得益。”憂勞《尚書》上說:“滿足會招來損害,謙虛能得到補益?!本?/p>

4、惕與勤可以興國,逸豫可以亡身,自然之理也。勞可以振興國家,安逸和舒適可以喪失性命,這是自然的道理啊。故方其盛也,舉天下之豪杰,莫能與之爭;及其衰也,因此當他強盛時,普天下的豪杰,沒有一個能與他爭雄,到他衰敗數(shù)十伶人困之,而身死國滅,為天下笑。時,幾十個優(yōu)伶來困擾他,卻使他喪命亡國而被天下所譏笑。可見,夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺,禍患常常是在細微的小事上積聚起來的,而聰明勇敢又往往在沉湎豈獨伶人也哉!嗜好中受到困厄,難道僅是因為寵幸伶人才造成禍患的嗎!作《伶官傳》。創(chuàng)作《伶官傳》

當前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。