有關(guān)馬利亞劇院的注意事項

有關(guān)馬利亞劇院的注意事項

ID:5762221

大小:21.50 KB

頁數(shù):2頁

時間:2017-12-24

有關(guān)馬利亞劇院的注意事項_第1頁
有關(guān)馬利亞劇院的注意事項_第2頁
資源描述:

《有關(guān)馬利亞劇院的注意事項》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。

1、中舞網(wǎng)有關(guān)馬利亞劇院的注意事項有關(guān)芭蕾的新聞報道和評論文章常常提到“馬林斯基劇院芭蕾舞團”和它在前蘇聯(lián)時期的舊名“基洛夫芭蕾舞團”。如果說1953年“基洛夫”這一命名,是為了紀念一年前被暗殺的列寧格列黨政一把手謝爾蓋·基洛夫(1886-1934),那么這個“馬林斯基”有事什么顯赫人物,能有冠名于帝國劇院(舞團)的殊榮?其實,當(dāng)時紀念的不是什么“馬林斯基”,而是“馬利亞皇后”,中文譯名“馬林斯基劇院(舞團)”完完全全是以訛傳訛的誤譯,正確的譯法是“馬利亞劇院(舞團)”?! ∽鳛榛始矣梦鑸F,圣彼得堡帝國劇院芭蕾舞團1783年建團后現(xiàn)在大劇場(又稱“石頭劇場”)演出,1885年遷入馬利亞劇場。這家

2、劇場建于1860年,由意大利著名建筑師卡沃斯設(shè)計,以皇后馬利亞·亞力山羅夫娜命名。稱為“馬利亞劇場”。從此,這家舞團也被稱為“馬利亞劇院芭蕾舞團”。后來幾經(jīng)易名,較長的時間里以“基洛夫劇院芭蕾舞團”聞名于世,簡稱“基洛夫舞團”。蘇聯(lián)解體后,1991年重新改回原來的名稱?! 槭裁磿`譯為“馬林斯基舞團”呢?我推測是最早的譯者根據(jù)英文譯名MariinskyBallet,而又不懂俄文,不了解上述史實,簡單的對譯出來的。殊不知在翻譯劇院舞團的俄文名稱時,英文和中文是采用不同原則來處理的。英文采用英譯,中文一般要采用意譯。同樣一個俄文專有名稱,英文譯為BolshoiTheatre,Maly中舞網(wǎng)中舞網(wǎng)

3、Theatre,中文則必須分別按單詞涵義譯為“大劇院”、“小劇院”,而決不可以按英文的音翻譯成“波爾紹伊劇院”、“馬雷劇院”。順便說一下,這類錯譯我見過不止一次?! ≡诙砦闹蠱ariinsky是Maria的形容詞,意思是“馬利亞的”,而不是某個姓“馬林斯基”的男人!中舞網(wǎng)

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。