資源描述:
《《童趣》研讀導(dǎo)學(xué)案.doc》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、七年級(jí)上·語文·第一單元第五課《童趣》研讀導(dǎo)學(xué)案課首要點(diǎn)設(shè)計(jì)人:龍亞萍審閱審核【教材簡析】【導(dǎo)學(xué)目標(biāo)】知識(shí)目標(biāo):、反復(fù)朗讀課文,培養(yǎng)語感(能讀準(zhǔn)節(jié)奏、停頓),能用自己的話敘述文章內(nèi)容。能力目標(biāo):1、把握文言詞語解釋的最常見方法,理解和積累重點(diǎn)詞語。2、了解古文與現(xiàn)代文的異同詞,掌握學(xué)習(xí)古文的規(guī)律。情感、態(tài)度、價(jià)值觀目標(biāo):理解怎樣借助觀察、想像,獲得生活樂趣?!緦?dǎo)學(xué)重點(diǎn)】體會(huì)文章中細(xì)致觀察的作用及聯(lián)想和想象的用法.【導(dǎo)學(xué)難點(diǎn)】理解文言詞語,感悟“物外之趣”。【導(dǎo)學(xué)方法】合作探究【教學(xué)用具】【課時(shí)安排】2課時(shí)第一課
2、時(shí)課前自主預(yù)習(xí)【自主積淀·初步感知】1.字詞積累(1)給下列加點(diǎn)字注音并掌握加點(diǎn)字藐()項(xiàng)為之強(qiáng)()鶴唳()怡()然凹凸()為壑()癩()蝦蟆?土礫()龐()然童稚()(2)解釋下列成語明察秋毫:怡然自得:龐然大物:風(fēng)聲鶴唳:【思維鏈接·目標(biāo)定位】作者簡介沈復(fù)(1763一?)清代散文家。字三白,號(hào)梅逸。長洲(今江蘇蘇州)人。他一生長期作幕僚,奔走南北,游歷過許多地方。嘉慶十三年(1808)五月間,隨翰林院編修齊鯤出使琉球,參加冊(cè)封琉球國王的盛典,十月間歸國。在此期間,寫作了《浮生六記》。《浮生六記》是自傳體的散
3、文。原有六記:《閨房記樂》《閑情記趣》《坎坷記愁》《浪游記快》《中山記歷》《養(yǎng)生記道》,今存前四記。認(rèn)真閱讀下面的文字,知道學(xué)習(xí)文言文的意義和方法。?(1)??文言文是古代的書面語體,特點(diǎn)是簡潔、典雅。文言文來源于古代漢語口語,現(xiàn)代漢語也來源于古代漢語口語,二者同源而異流,二者既有相同的地方,也有不同的地方。同為主,不同為次,所以不難學(xué),我們要有學(xué)好的信心。?(2)?學(xué)文言是為了繼承祖國的文化,可以幫助我們了解歷史上的許多事情;文言文中的許多詞匯、語匯依然保存在現(xiàn)代漢語中,學(xué)文言文可以豐富我們的語言倉庫。?(3
4、)學(xué)好文言文的關(guān)鍵在于培養(yǎng)語感。培養(yǎng)語感方法有“三要”:一要熟讀背誦課文,目的是熟悉文言文的表達(dá)方式和語言習(xí)慣;二要自己用心領(lǐng)悟,目的是把“言”和“意”融為一體,見“言”而知“意”;三要主動(dòng)積累詞匯、語匯,目的是掌握文言文的表達(dá)工具。這三條密切相關(guān),缺一不可。?掌握文言文翻譯的基本方法。文言文翻譯的基本方法可歸結(jié)為增、調(diào)、留、換四字。第一,增。古代漢語同現(xiàn)代漢語一樣,為了使語言精煉簡潔,都有省略現(xiàn)象,而且比現(xiàn)代漢語更為普遍。我們閱讀文言文時(shí),遇到這種省略情況,要把省略的成分補(bǔ)充出來,以便正確理解文意。第二,調(diào)。
5、古代漢語詞序有些特殊的規(guī)律,諸如賓語前置、定語和狀語后置、主語倒裝等。翻譯這些句子時(shí),如果仍然按原文的詞序,就容易使人費(fèi)解,產(chǎn)生歧義,造成理解錯(cuò)誤。因此,我們必須根據(jù)古今漢語詞序變化的規(guī)律,對(duì)原文進(jìn)行調(diào)整,使之符合現(xiàn)代漢語詞序特點(diǎn),這就是“調(diào)”。第三,留?!傲簟奔幢A粼牟蛔g,如國名、地名、人名、官名、朝代名、帝號(hào),以及某些典章制度的名稱和度量衡標(biāo)準(zhǔn)等,均不譯。一些基本詞匯,如“人”、“手”、“山”、“水”、“?!钡确从匙匀唤缰谐R姷氖挛铮沤褚饬x相同,翻譯時(shí)保留不譯。如果不是基本詞,但今天仍沿用的一些詞語,也
6、不必翻譯。此外,古人為了增強(qiáng)作品的藝術(shù)效果,常引用詩句、民謠、格言、諺語進(jìn)入自己的作品之中。例如:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳”(《三峽》),這句民謠就保留不譯,否則就會(huì)失去引詩所特有的韻味。第四,換。漢語經(jīng)歷了幾千年的演變,許多文言單音詞不能在現(xiàn)代漢語中靈活運(yùn)用,只能充當(dāng)雙音詞的一個(gè)詞素,翻譯時(shí)就要用現(xiàn)代漢語中詞義相同或相當(dāng)?shù)脑~語去替換文言詞語,這就是“換”。以上所說的“增”、“調(diào)”、“留”、“換”的翻譯方法,不是各自獨(dú)立的,在具體翻譯過程中,它們是相互關(guān)聯(lián),交并運(yùn)用的,不能截然分開。第一,學(xué)習(xí)文言文要重
7、視誦讀。我們?cè)趯W(xué)習(xí)文言文時(shí),多熟讀背誦一些文質(zhì)皆美、深淺適度的文言詩文,在頭腦中多儲(chǔ)存一些文言信息,這對(duì)認(rèn)知遷移、閱讀理解都是大有益處的。誦讀是在初步理解的基礎(chǔ)上,用朗讀的方法,反復(fù)孰悉課文,逐步加強(qiáng)理解,直至背誦的一種學(xué)習(xí)方法。它有別于一般的死記硬背,它以宏觀駕馭微觀,以微觀充實(shí)宏觀,循序漸進(jìn),反復(fù)誦讀,由讀到懂,由懂而用,是學(xué)習(xí)文言文的一種好方法。第二,要勤查工具書。工具書是專供翻檢查閱的圖書,它具有特定的排檢方法,讀者據(jù)此可在最短的時(shí)間內(nèi)獲得他所要了解的知識(shí)或材料。我們?cè)趯W(xué)習(xí)文言文中,應(yīng)充分利用文言工具書
8、,把它作為百問不煩的老師,解難釋疑。工具書的種類繁多,可供我們學(xué)習(xí)文言文時(shí)查閱的工具書有:《古代漢語常用字典》、《常用文言虛詞詞典》、《康熙字典》、《說文解字》、《辭海》、《辭源》等。其中,《古代漢語常用字典》和《常用文言虛詞詞典》體積小,內(nèi)容豐富,不僅價(jià)格便宜,而且便于攜帶,是我們學(xué)習(xí)文言文必備的工具書。第三,要多作練習(xí)。“學(xué)習(xí)知識(shí)的目的是為了將知識(shí)長期保存在大腦中,但僅憑對(duì)新知識(shí)的