淺談英語閱讀中文化差異

淺談英語閱讀中文化差異

ID:6223703

大小:26.50 KB

頁數(shù):5頁

時間:2018-01-07

淺談英語閱讀中文化差異_第1頁
淺談英語閱讀中文化差異_第2頁
淺談英語閱讀中文化差異_第3頁
淺談英語閱讀中文化差異_第4頁
淺談英語閱讀中文化差異_第5頁
資源描述:

《淺談英語閱讀中文化差異》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫

1、淺談英語閱讀中文化差異  【摘要】學(xué)習(xí)語言的同時了解相應(yīng)的語言文化背景,對閱讀材料的理解會起到事半功倍的作用。本文以英語語言為例,探討了英語閱讀中的文化差異。本文以英語閱讀中英漢文化的差異為題,探討如何更好地將文化背景知識與語言學(xué)習(xí)緊密結(jié)合在一起?!娟P(guān)鍵詞】英語閱讀;背景知識;文化差異;文化導(dǎo)入不同的文化背景,風(fēng)俗習(xí)慣,宗教信仰的差異容易造成英語閱讀中的誤解。英語學(xué)習(xí)者在進入學(xué)習(xí)的較高階段時,閱讀理解的主要障礙已經(jīng)不在語言本身,而在于對英語國家社會文化背景知識的了解程度。缺乏必要的文化背景知識,將直接影響對文章的理解。理解文章的關(guān)鍵在于正確使用背景知識填補文章中非連續(xù)事實的空白,使其

2、同文章其他信息連成統(tǒng)一體。因此,教師在閱讀課的教學(xué)過程中應(yīng)積極引導(dǎo),使學(xué)生認識到文化差異的存在及其對閱讀理解的影響;學(xué)生也應(yīng)在閱讀理解過程中,有意識地積累文化背景知識,提高對文化差異的識別能力,增強對文化差異的敏感性。具體從以下幾個方面著手:一、詞匯的差異1、英漢詞匯概念意義上的文化差異5由于客觀事物本身的差異以及人們在對客觀事物作出反應(yīng)概括時,始終都受到本民族文化的影響,因此,這種反應(yīng)和概括就在不同的語言上出現(xiàn)差異。即在漢語文化中不存在某些英語詞匯的對應(yīng)詞;一些反應(yīng)漢語文化獨特風(fēng)俗、事物的詞也很難在英語詞匯中找到。2.英漢詞匯文化意義的差異文化意義指附加在詞匯的概念上的意義,包括內(nèi)

3、涵意義、情感意義、聯(lián)想意義等與民族文化因素有關(guān)的意義。在概念意義相同的情況下,英漢詞匯的文化差異主要表現(xiàn)為以下兩點。(1)詞義聯(lián)想上的差異。蝙蝠在中國是吉祥,健康和幸福的象征,這是因為蝙蝠的“蝠”字與“福”字同音,中國人經(jīng)常將蝙蝠與鹿放在一起,表示“福祿”。而在西方人眼中,蝙蝠是丑陋,丑惡的吸血動物。在中國,烏鴉是倒霉的象征,見到它意味著不吉利的事情將要發(fā)生,而在西方烏鴉是智慧的象征。(2)詞義褒貶中的差異由于文化的差異,東西方人對一些詞的概念及褒貶意義的理解和認識也不同。因此,在英語教學(xué)中必須讓學(xué)生分清這些中西文化中褒貶不同的詞匯,從文化差異的角度去理解它們,才能準(zhǔn)確地運用它們。二

4、、習(xí)語的差異5習(xí)語是一個民族的語言中最為精彩的一章,是一個民族文化的瑰寶和結(jié)晶,是反應(yīng)社會和文化的重要組成部分。無論是地理、氣候、歷史、風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式、價值觀念、宗教信仰等,都在習(xí)語中得到充分的反映。這部分語言由于理解上的困難,極大地影響了英語閱讀的效果。(1)生存環(huán)境的差異習(xí)語的產(chǎn)生與人們的勞動、生活密切相關(guān)。英國是一個島國,歷史上航海業(yè)曾一度領(lǐng)先世界;而漢名族在亞歐大陸繁衍,人們的生活離不開土地。(2)習(xí)俗的差異英漢習(xí)語差異是多方面的最典型的莫過于在對狗這種動物的態(tài)度上。狗在漢語中是一種卑微的動物。漢語中與狗有關(guān)的習(xí)語大都含有貶意:“狐朋狗黨”,“狗急跳墻”、“狼心狗肺”、“

5、狗腿子”等。而在西方英語國家,狗被認為是人類最忠誠的朋友。英語中有關(guān)狗的習(xí)語大部分都沒有貶義。三、表達方式的差異比如西方人講話現(xiàn)都直率而有攻擊性,而中國人在表達上則曲折、委婉、謙虛,處于防守狀態(tài)。生活中一個簡單明了的例子就是寫信方式上的不同。英文信一般是開門見山,直截了當(dāng)?shù)卣f明寫信的每的目的。我們經(jīng)常看到這樣的開頭:Thisisto...或Iamwritingtoletyouknowthat...;但漢語信函常常是客套話寫了一大堆,信末才委婉的寫到:有一件小事相求,不知你能不能……。5四、典故的差異運用典故在英漢兩種語言中是一個普遍的現(xiàn)象。這些典故包含了豐富的文化內(nèi)涵,在閱讀中如能正

6、確掌握一些常用典故的含義,對正確理解文章大有裨益。美國Time周刊曾把尼克松訪華說成Nixon’sOdysseytoChina,Odyssey原為古希臘詩人荷馬(Homer)的一部英雄史詩,描寫Odyssey在古城特洛伊(Troy)陷落之后所經(jīng)歷的一段漫長而艱苦的歷程。這里用來喻指中美關(guān)系正?;囊欢温L過程,不能不說意味深長。五、背景的差異很多時候,時代背景貫穿在文章中。不理解這些背景知識,可能讀不懂文章中某段話或整篇文章。因此,背景知識對篇張理解的重要性不可忽視。綜上所述,教師在閱讀課程的教學(xué)中,不僅要重視閱讀材料中體現(xiàn)出來的文化差異,而且,應(yīng)該了解和研究這種差異,融文化教學(xué)于語

7、言教學(xué)之中,創(chuàng)造一種使學(xué)生在學(xué)習(xí)語言知識的同時,逐步而自然地獲得社會文化知識,最終具有一定社會文化交流能力的社會文化氛圍。只有這樣,我們的教與學(xué)才能擺脫語言理解的局限性,才能真正提高我們跨文化交際的能力。我們的英語閱讀水平就會逐步提高?!緟⒖嘉墨I】:[1].Leech,G.N.1966.Englishinadvertising:A5LinguisticstudyofadvertisinginGreatBritain.London:Longman.[2].S

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。