the cultural connotations of chinese color words and their english translation 英語專業(yè)畢業(yè)論文

the cultural connotations of chinese color words and their english translation 英語專業(yè)畢業(yè)論文

ID:8793777

大?。?57.50 KB

頁數(shù):13頁

時間:2018-04-07

the cultural connotations of chinese color words and their english translation  英語專業(yè)畢業(yè)論文_第1頁
the cultural connotations of chinese color words and their english translation  英語專業(yè)畢業(yè)論文_第2頁
the cultural connotations of chinese color words and their english translation  英語專業(yè)畢業(yè)論文_第3頁
the cultural connotations of chinese color words and their english translation  英語專業(yè)畢業(yè)論文_第4頁
the cultural connotations of chinese color words and their english translation  英語專業(yè)畢業(yè)論文_第5頁
資源描述:

《the cultural connotations of chinese color words and their english translation 英語專業(yè)畢業(yè)論文》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫

1、TheculturalconnotationsofChinesecolorwordsandtheirEnglishtranslationMay2013ContentsAbstract(English)9Abstract(Chinese)101.Introduction112.CulturalConnotationofChineseColorWords112.1CulturalConnotationofRedinChinese112.2CulturalConnotationofBlackinChi

2、nese122.3CulturalConnotationofGreeninChinese132.4CulturalConnotationofWhiteinChinese142.5CulturalConnotationofYellowinChinese153.TranslationofChineseColorWords163.1Literaltranslation163.2Annotationtranslation173.3Freetranslation174.Conclusion18Refere

3、nces20Acknowledgements21AbstractAsculture-loadedwords,ChinesecolorwordshaveculturalconnotationsonlyChinesepeoplepossess,andisalsoahotissuethatisbeingdiscussedinrecentyears.Thepaper,startingwithadiscussionofsomebasicChinesecolorwords,red,green,black,w

4、hiteandyellow,andanalyzinglotsofexamples,explainstheirculturalconnotationsandintroducesstrategiesandskillsoftheirEnglishtranslationrelatively.ThepurposeofthispaperistoofferusmoreconcreteandeffectivewaysofunderstandingtheculturalconnotationsofChinesec

5、olorwordsandtranslating,whichcanhelpustosolvetheproblemofbilingualtranslation.Keywords:Chinesecolorwords;culturalconnotations;strategiesandskillsofEnglishtranslation摘要作為文化的載體,漢語顏色詞有著漢民族獨具特色的文化內(nèi)涵,也是近些年討論的熱點話題。本文從一些基本的漢語顏色詞紅、綠、黑、白、黃出發(fā),通過大量的材料分析,解釋了它們的文

6、化內(nèi)涵,并介紹了對應(yīng)的英譯策略和技巧。文章旨在為漢語顏色詞的文化涵義提供更加具體有效的理解和翻譯途徑,從而幫助大家排除英譯過程中的障礙。關(guān)鍵詞:漢語顏色詞;文化內(nèi)涵;英譯技巧1.IntroductionLanguageisthemostimportantcommunicationtoolofhumancommunication.Itisapartofculture.Atthesametime,thelanguageislikeamirror,whichreflectsacertainsocial

7、collectiveworldview,valuesandcustomshabitsandetc.Althoughlanguageofcolorwordsisonlyasmallpartofthelanguagevocabulary,butitisthesameasotherparts,bearingthedistinctiveculturalinformation,andhastheprofoundculturalconnotation.Asweallknow,ChineseandEnglis

8、hbelongtodifferentfamiliesoflanguages,andinaddition,differentcountrieshavedifferentcultures.So,dealingwithculturalconnotationsintheprocessoftranslatingisacomplexproject.InhisessayCulturalComparisonsinTranslation,WangZuoliangpointedout“Atranslatormust

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。