資源描述:
《《英語翻譯基礎(chǔ)》期末復(fù)習(xí)完整》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、《英語翻譯基礎(chǔ)》期末復(fù)習(xí)13年12月題型:一、選擇題(每小題2分,共20分)SectionA;選擇譯文中最符合原文意思的選項(xiàng)(考查翻譯實(shí)踐能力)SectionB:關(guān)于翻譯理論知識(shí)的題目二、改譯句子。(每小題2分,共10分)三、翻譯句子。(每小題3分,共15分)四、篇章翻譯(每小題40分,共40分)五、案例分析題(每小題15分,共15分)注意:本門課程為:“閉卷(只允許考生帶一本正規(guī)英漢詞典參加考試,不得攜帶除此之外的任何查字工具。)I、MultipleChoiceQuestions(20points,2pointseach)A?
2、:Directions?:Thispartconsistsoffivesentences,eachfollowedbyfourdifferentversionsmarkedA,B,CandD.Choosetheonethatistheclosestequivalentoftheoriginalintermsofmeaningandexpressiveness.1.Ipreferdrivingtobeingdriven.BA.我喜歡開車,不喜歡別人開車。B.我喜歡開車,不喜歡坐車。C.我開車比被開車更喜歡。D.我喜歡開車,也喜歡被
3、開車。2.Shehaddeprivedherselfoftheadviceofallbutyesmen.CA.她喪失了除了唯唯諾諾的人之外的所有人的勸告。B.她剝奪了自己的所有人的勸告,唯唯諾諾的人除外。C.她喜歡唯唯諾諾的人,根本聽不進(jìn)所有其他人的勸告。D.她剝奪了所有人的勸告,除了唯唯諾諾的人。3.我第一次聽她在晚上唱歌,她的歌聲就深深地打動(dòng)了我。BA.BecauseitwasthefirsttimeIheardhersingataparty,hersongmovedmedeeply.B.WhenIfirstheardher
4、singataparty,Iwasdeeplymoved.C.Ifirstheardhersingingaparty,Iwasdeeplymoved.D.BecauseitwasthefirsttimeIheardhersingataparty,hervoicemovedmedeeply.4.Whenitcametoreading,theywereasgoodasblind.BA.來讀書時(shí),他們和瞎子一樣好。B.一拿起書本,他們可都成了睜眼瞎了。C.說到讀書,他們可都是瞎子。D.來讀書時(shí),他們都是瞎子。5.Youarebeing
5、merelychildish.AA.你這樣做簡直是孩子氣。B.你只是孩子氣。C.你只是正在孩子氣。D.你這樣做僅僅是孩子氣。6.Alltheboystherearebeingquiet.Iwonderwhatthey’reupto.CA.男孩子們現(xiàn)在都安靜了。我真想知道他們在搞什么名堂。B.男孩子們現(xiàn)在都正在安靜。我真想知道他們在搞什么名堂。C.男孩子們都在那兒規(guī)規(guī)矩矩的。我真不知道他們要搞什么花樣。D.所有男孩一下安靜了,我真想知道他們怎么了。7.Andpeoplearecrueltolameducks,readytodriv
6、ethemout.Theireyesarealreadyturnedtowardsthenewleader,whosomedaywillbecomealameducktoo.BA.人們對(duì)“跛鴨子”是冷酷的,已經(jīng)準(zhǔn)備好把他們攆走。他們的眼睛已經(jīng)轉(zhuǎn)向了新的領(lǐng)導(dǎo)人,這個(gè)新的領(lǐng)導(dǎo)人有一天也會(huì)變成“跛鴨子”。B.人們對(duì)即將下臺(tái)的政界人物冷酷無情,隨時(shí)準(zhǔn)備將他們趕下臺(tái)去。大家的目光已經(jīng)轉(zhuǎn)向新的領(lǐng)導(dǎo)人,但是新的領(lǐng)導(dǎo)人有朝一日也會(huì)成為新的“跛鴨子”。C.人們對(duì)“跛鴨子”很冷酷,隨時(shí)準(zhǔn)備把他們趕盡殺絕。大家的目光已經(jīng)轉(zhuǎn)向新的領(lǐng)導(dǎo)人,但是新的領(lǐng)導(dǎo)人
7、總有一天也會(huì)變成“跛鴨子”。D.人們對(duì)對(duì)即將下臺(tái)的政界人物冷酷無情,隨時(shí)準(zhǔn)備把他們趕盡殺絕。大家的目光已經(jīng)轉(zhuǎn)向新的領(lǐng)導(dǎo)人,但是新的領(lǐng)導(dǎo)人總有一天也會(huì)變成“跛鴨子”。8.Let’sforgetthatmatter.It’swateroverthedamandthere’snowayforanyonetochangeit.BA.讓我們忘掉那件事吧。水也漫過大壩了,對(duì)于任何人都沒有改變它的路了。B.忘了那件事吧。木已成舟,誰都無法改變。C.讓我們忘了那件事吧。水在大壩上,沒有人能改變。D.忘了那件事吧。水過大壩沒辦法。9.他是一個(gè)自作
8、聰明的混球兒,往往給人當(dāng)槍使。BA.Heissuchasmartpersonthatisoftenusedasagun.B.Heissuchasmartasthatheoftenservesassb’scat’spaw.cat'spaw被他人利用的人;受人愚弄