The Colour Terms’ Translation in English and Chinese--顏色詞的中英對比翻譯

The Colour Terms’ Translation in English and Chinese--顏色詞的中英對比翻譯

ID:9211273

大?。?8.00 KB

頁數(shù):19頁

時間:2018-04-22

The Colour Terms’ Translation in English and Chinese--顏色詞的中英對比翻譯_第1頁
The Colour Terms’ Translation in English and Chinese--顏色詞的中英對比翻譯_第2頁
The Colour Terms’ Translation in English and Chinese--顏色詞的中英對比翻譯_第3頁
The Colour Terms’ Translation in English and Chinese--顏色詞的中英對比翻譯_第4頁
The Colour Terms’ Translation in English and Chinese--顏色詞的中英對比翻譯_第5頁
資源描述:

《The Colour Terms’ Translation in English and Chinese--顏色詞的中英對比翻譯》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內(nèi)容在學術論文-天天文庫。

1、TheColourTerms’TranslationinEnglishandChinese顏色詞的中英對比翻譯AbstractIntoday’smulti-culturalsociety,translation,asanimportantdeviceinthecross-culturalcommunication,isamodeofculturaltransfer.Colourtermsarecloselyconnectedwithculture.Asapartoflanguage,colourtermsareendowed

2、withabundantculturalconnotations.Moreover,colourterms’lexicalmeaningandsymbolicmeaningreflectvariousculturesandculturalbackgrounds.Inordertopromotethedevelopmentofthemulti-culturalsocietyandcross-culturalcommunication,itissignificanttounderstandandgraspcolourtermsa

3、ndtheirfunctionsintheculturaltransfer.Thisthesis,targetingatimprovingtranslationproficiencyandpromotingcross-culturalcommunication,makesacarefulanalysisofcolourterms,includingthedefinition,thehistoryinEnglishandChinese,thetranslationdifficultiesandthetranslationtec

4、hniques.KeyWordsColourterms;translationdifficulties;translationtechniques摘 要在文化多元化的今天,翻譯作為跨文化交流的一種重要手段,是文化轉換的一種模式。顏色詞與文化有著極為密切的關系。作為語言的一部分,顏色詞被賦予了豐富的文化內(nèi)涵,其詞匯意義和象征意義都反映了不同的文化及文化背景。為了促進多元文化社會的發(fā)展和加強跨文化交流,了解和掌握顏色詞及其在文化轉換中的作用具有極為重要的價值和意義。論文從探討顏色詞的概念及其在中英兩種語言中的歷史比較出發(fā),仔細研

5、究了顏色詞在翻譯中存在的困難,并在此基礎上總結和論證了顏色詞翻譯的主要技巧,包括同化和異化兩種翻譯技巧。論文旨在認真分析顏色詞及其翻譯的基礎上增強人們的翻譯實踐能力和跨文化交際能力。關鍵詞顏色詞;翻譯困難;翻譯技巧IntroductionPeoplecannotlivewithoutcolour.Languagewillbemorevividwithcolourterms.Colourtermsareapartoflanguage,andcolourterms’translationisimportantintoday’ss

6、ociety.Lotsofclassicworksarerichwithcolourterms.Correctandaccuratecolourterms’translationhelpstotransmitthemeaningofthesourcetext.Colourtermsareendowedwithvariousemotionsofdifferentnations.Itisnecessarytolearntheculturalconnotationsofcolourtermsbeforelearningthenat

7、ion’slanguage.Thethesis,centeringonthecolourterms’translation,isdividedintothreeparts.ChapterOnemakesananalysisofcolourterms’definitionanditshistoryinChineseandEnglish.ChapterTwoillustratesthedifficultiesintranslatingbasiccolourtermsandobjectcolourterms.ChapterThre

8、emakesastudyofthetwomaintranslationtechniquesforcolourterms,thatis,domesticationandforeignization.Ⅰ.ABriefIntroductiontoColourTermsA.TheDefinitio

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。