武漢大學(xué)研究生英語考試英譯漢.doc

武漢大學(xué)研究生英語考試英譯漢.doc

ID:49657261

大?。?8.50 KB

頁數(shù):4頁

時間:2020-03-03

武漢大學(xué)研究生英語考試英譯漢.doc_第1頁
武漢大學(xué)研究生英語考試英譯漢.doc_第2頁
武漢大學(xué)研究生英語考試英譯漢.doc_第3頁
武漢大學(xué)研究生英語考試英譯漢.doc_第4頁
資源描述:

《武漢大學(xué)研究生英語考試英譯漢.doc》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。

1、英譯漢Unit1(1)Promisingarethecross-culturalstudiesseekingtosupportDarwin’stheorythatfacialexpressionsareuniversalandresearchersfoundthattheparticularvisiblepatternontheface,thecombinationofmusclescontractedforanger,fear,surprise,sadness,disgust,happinessisthesameforallmembersofourspecies,b

2、utthisseemshelpfuluntilitisrealizedthataperson’sculturalupbringingdetermineswhetherornotthatemotionwillbedisplayedorsuppressed,aswellasonwhichoccasionsandtowhatdegree.力求證明達爾文關(guān)于面部表情是共同的這一理論的跨文化研究給人極大的希望,研究者發(fā)現(xiàn)臉部的某些看得見的形狀,即因憤怒、恐懼、驚訝、悲傷、厭惡、幸福而緊縮的肌肉組合,我們?nèi)祟惛鞒蓡T都是一樣的。但是這似乎無濟于事,只要我們意識到一個人生長的文化決定

3、了這種情感是否會表露或壓抑,決定了在何種場合和多大的程度上會表露或壓抑。(2)Thestumblingblockofassumedsimilarityisa“troublem,”asoneEnglishlearnerexpressedit,notonlyfortheforeignerbutforthepeopleinthehostcountrywithwhomtheinternationalvisitorcomesintocontact.正如一個學(xué)習(xí)英語的人所表達的那樣,相似性的假設(shè)這個的絆腳石是一個“麻煩”,不僅僅是對于來訪的外國人,就連這個外國人接觸的東道國的人也

4、都是個問題。(3)Theyabstractwhateverfitsintotheirpersonalworldofrecognitionandtheninterpretitthroughtheframeofreferenceoftheirownculture.他們只提取出那些適合他們認可的個人世界的東西,然后按照他們自身文化為參考系來加以解釋。Unit3(1)ThekeytoCrockpotstepfamiliesistimeandlowheat.I’vealreadystressedtheimportanceofbeingpatientwiththeintegrat

5、ionprocessandnottryingtoforcelove,care,ortogetherness.Often,inanattempttoquicklycombinevariousingredientssuchaspeople,rituals,andbackgrounds,stepfamiliesusethefoodprocessor,microwave,pressurecooker,andblenderintegrationstyles.瓦罐煨湯式融合的繼親家庭的關(guān)鍵是溫火慢燉。前文我已經(jīng)強調(diào)了整合過程中有耐心,而不強迫關(guān)愛、強迫關(guān)心、強迫在一起的重要性。通

6、常,為了快速的將諸如人,儀式和背景等原料合并一體,繼親家庭采用食品加工式,微波爐式,高壓鍋式和果汁機式的融合方式。(2)Stepfamiliesneedtimetoadjusttonewlivingconditions,newparentingstyles,rules,andresponsibilities.Theyneedtimetoexperienceoneanotheranddeveloptrust,commitment,andasharedhistory.Theyneedtimetofindasenseofbelongingandanidentityasafa

7、milyunit.Noneofthesethingscanberushed.繼親家庭需要時間來適應(yīng)新的居住環(huán)境,新的父母家教風(fēng)格,規(guī)矩和責(zé)任。他們需要時間來相互體驗,產(chǎn)生信任,形成忠誠,創(chuàng)造共同的歷史。他們需要時間來尋找作為一個家庭的歸屬感和認同感。所有這些都不能操之過急。(3)Awatchedpotneverboils.心急水不開。(4)Meredithconsideredither“downtime”torelaxandreadagoodbook,Terryenjoyedplayingwithfriends,whileJoemasteredhis

當前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。