資源描述:
《【英語論文】淺談中國菜名的翻譯Translation of Chinese Dish Names》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、淺談中國菜名的翻譯TranslationofChineseDishNamesSubmittedbySunMinghuiStudentIDnumber072011010092SupervisedbyprofessorLouYoudaoApapersubmittedinpartialfulfillmentoftherequirementsofthedegreeofBachelorofArtsTheInstituteofOnlineEducationBeijingForeignStudiesUniversityN
2、ovember2010371.DIRECTIONSFORLEARNERS1)Analyzethedatainnolessthan1,000wordsbyusingoneorsomeofthemethodsrecommendedinStep2andStep3ofStage7inWritingYourBAPaperThroughPracticalTranslationProjectDesign.Theanalysisshouldbebasedontheexamplesfromthedata,ornolessth
3、an3samplesfromeachcategoryofthedata.2)Theheadingforthissectionhasbeengiven.Youmaydecideonyourownsubheadingsifthereareany.3)Insertyouranalysisofthedatainparagraphs,tables,diagramsorlistingsinthespacebelow.4.DataAnalysis4.1IntroductiontoChineseMenuinEnglishV
4、ersionInthefollowingpart,abriefintroductionofChinesemenuinEnglishversionisgiven4.1.1CommentsofChinesemenuinEnglishVersionTherearealtogether2862itemsinChineseMenuinEnglishVersion,whicharemainlyclassifiedintoChinesefoodandWesternfood,themainlydatausedinthiss
5、tudy.Uponitsappearance,ChinesemenuinEnglishVersiondrawsmuchattention.Evenitsdrafthasbeenheateddiscussed.ThecommentsonChinesemenuinEnglishVersioncanroughlybecategorizedintoculturalaspectandlinguisticaspect.4.1.1.1CulturalAspectHereandtherecommentsonChinesem
6、enuinEnglishVersioncanbefoundonthewebsite.ManyofthesecommentscriticizethatChineseculturehasbeenlostduringtranslating.Forexample:干拌順風(fēng)PigEarinChiliSauce;37羅漢肚PorkTripeStuffedwithMeat;饞嘴蛙SauteedBullfroginChiliSauce.4.1.1.2LinguisticAspectTherearealsocommentst
7、hatquestionthewordchoice.Suchas叫化雞istranslatedasBeggar'sChicken(BakedChicken)while清蒸童子雞isrenderedasSteamedSpringChicken.Itisuncertaintosaythedictioninthesedishnamesisgoodornotatthistimesinceitcanbeexplainedfromdifferentaspects.Weatherthiskindoftranslationi
8、sappropriateornotshoulddependonitsacceptanceoveralongtime.Besides,thefamousdish夫妻肺片wasfirsttranslatedasPorkLungsinChiliSauceinthedraft,whichisclearlyawrongtranslation.However,ithadbeencorrectedasCouple’sSlice